ОКАЗАТЬСЯ НА - перевод на Испанском

estar en
быть в
находиться в
оставаться в
сидеть в
лежать в
осуществляться в
он в
стоять в
работать в
оказаться в
terminar en
оказаться в
завершить в
попасть в
закончить в
завершилась в
заканчиваются в
прекращаться в
кончиться в
очутиться в
acabar en
оказаться в
закончить в
попасть в
угодить в
salir en
выйти на
попасть в
быть на
пойти на
сходить на
появляться на
сняться в
засветиться в
покинуть его в
уехать в
llegar a
прийти к
добраться до
попасть в
дойти до
придти к
прибытия в
к достижению
достучаться до
выйти на
прибыть в
de quedar a

Примеры использования Оказаться на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я вижу тебя здесь с сильным желанием оказаться на холсте.
No sé, te veo ahí con esas ganas de aparecer en el cuadro.
Любая из нас могла бы оказаться на их месте.
Cualquiera de nosotras podría ser una de esas hermanas.
Я не хотел бы оказаться на твоем месте, Йохан,
No quisiera estar en tus zapatos, Johan querido,
И тогда я бы не захотел оказаться на их месте". Понятно?
En ese momento, no me gustaría estar en su lugar",¿Entendiste?
И в конце недели, могут оказаться на подушке у ребенка от зубной феи.
Para el final de la semana podría terminar en la almohada de un niño. Proveniente del hada de los dientes.
Какого это… так близко подобраться к своему вознесению и оказаться на земле?
¿Qué se siente estar tan cerca de tu ascensión y terminar en el suelo?
Если вы завтра там не будете- я бы не хотел оказаться на вашем месте.
Si no estás en la obra mañana al alba, no quisiera estar en tu pellejo.
так что сложно объяснить, как ее кровь могла оказаться на портрете.
así que es dificil ver cómo pudo su sangre acabar en el retrato.
Трэвис приведет меня к тому, кто действительно заслуживает оказаться на моем столе.
Travis me guiará… al que realmente se merece estar en mi mesa.
Но я не хочу оказаться на страницах" Еженедельника Членов".
no quiero terminar en el Gran Libro de las Vergas.
мы рискуем оказаться на задворках современной жизни на долгие годы вперед.
corremos el riesgo de quedar al margen de los acontecimientos modernos durante mucho tiempo.
Я продаю конфеты, чтобы продолжать учиться в школе, и не оказаться на улице, продавая наркотики.".
Vendo chocolates para poder estar en el colegio y no acabar en la calle vendiendo drogas".
всех остальных, кто может оказаться на этих тропах.
cualquier otra persona que pueda estar en estas rutas.
Давай развлечемся ты единственная кого я выберу Люди убили бы, чтобы оказаться на твоем месте.
Tú eres a quien elijo, los chicos matarían por estar en tus zapatos.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине.
Pero algo para observar es que tenemos muchas más maneras de no estar en un pico.
Никто еще не огибал полмира, чтобы оказаться на" неделе скорости".
nadie ha viajado tan lejos como tú para estar en la Semana de la Velocidad.
Если это тот же самый движок, то через 600 лет он должен как-то оказаться на станции, где я его нашла.
Si es el mismo impulsor, entonces dentro de 600 años se supone que de algún modo acabará en la estación donde lo encontré.
В самом деле, неспособность оказаться на высоте этого шанса представляло бы собой предательство по отношению к международному сообществу,
De hecho, el no estar a la altura de las circunstancias sería tanto como traicionar a la comunidad internacional
Мы должны оказаться на высоте требований
Debemos estar a la altura de la ocasión
Национальные лидеры стран Африканского Рога должны оказаться на высоте и продемонстрировать свою приверженность миру и примирению.
Los dirigentes nacionales del Cuerno de África deben estar a la altura del desafío y demostrar su compromiso con la paz y la reconciliación.
Результатов: 98, Время: 0.0932

Оказаться на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский