Примеры использования
Отвечающий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишьсяты?
¡Clama, pues!¿Habrá quien te responda?¿A cuál de los santos acudirás?
ПРООН организует обучение в Бишкекской международной школе управления таким образом, чтобы создать в Кыргызстане прочный организационный потенциал, отвечающий нуждам населения.
La capacitación del PNUD se realiza mediante la Escuela Internacional de Gestión de Bishkek a fin de crear una capacidad institucional sostenible en Kirguistán que responda a las necesidades del pueblo.
Также, по инициативе Фонда Гейдара Алиева в мая 2009 году г. Баку открылся заново реконструированный Психоневрологический детский дом, отвечающий современным стандартам.
También por iniciativa del Fondo Gaidar Aliev se inauguró en Bakú en mayo de 2009 el recién reconstruido Hogar Infantil Psiconeurológico, que cumple las normas modernas.
перевод, отвечающий второму критерию, характеризуется как« идиоматический перевод».
una traducción que cumple el segundo criterio se denomina«idiomática».
Именно поэтому Совету Безопасности чрезвычайно важно согласовать мандат, отвечающий нуждам стабилизации и восстановления.
Por consiguiente, es muy importante que el Consejo de Seguridad se ponga de acuerdo para dar un mandato que responda a las necesidades de estabilización y reconstrucción.
На первом этапе будет создан прототип, отвечающий основным требованиям,
En una primera etapa se establecería un prototipo que satisfaría los requisitos básicos
К марту 1997 года ПРООН подготовит проект, отвечающий рекомендациям Комиссии относительно отбора проектов.
Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos.
МЦУИС режим защиты данных, отвечающий европейским стандартам.
el CIADI cuenta con un régimen de protección de datos que satisfaga los estándares europeos.
Процесс конституционного обзора был задуман как процесс, основывающийся на широком участии населения и отвечающий потребностям Науру
Se pretendía que el proceso de revisión constitucional fuera incluyente y respondiera a las necesidades de Nauru
Каждое правительство должно четко определить компетентный орган, отвечающий за международную торговлю,
Cada gobierno deberá determinar con claridad cuál es la autoridad competente que se ocupa del comercio internacional
Отвечающий в этом качестве за рассмотрение совместно с другими членами КЛРД первоначальных
Se encarga de examinar con los demás miembros del Comité los informes iniciales
Возглавляет экспедиционную группу сотрудник по регистрации поставщиков, отвечающий за обеспечение проверки пригодности поставщиков в качестве потенциальных подрядчиков;
Un Oficial de Registro de Proveedores encargado de comprobar que los proveedores cumplan los requisitos exigibles a los posibles suministradores o contratistas está a cargo del equipo de expediciones.
В статье 50 Конституции предусмотрено, что" любой гражданин, отвечающий установленным юридическим условиям, может голосовать
El artículo 50 de la Constitución dispone que:" Todo ciudadano que reúna las condiciones prescritas por la ley es elector
Мы должны продолжить процесс внутренних реформ, отвечающий потребностям нашего национального развития
Debemos avanzar en el proceso de reformas internas para responder a nuestras exigencias nacionales
Заявитель, отвечающий необходимым требованиям, представляет свое проектное предложение во время собеседования.
Los solicitantes que hayan cumplido los requisitos deben hacer una presentación del proyecto propuesto durante una entrevista.
Реформа- это постоянный процесс, отвечающий стремительным переменам, происходящим в мире.
La reforma es un proceso continuo, coherente con los rápidos cambios que tienen lugar en nuestro mundo.
Мы хотим превратить Большой зал правосудия в зал суда, отвечающий профессиональным нуждам тех, кто им пользуется-- судей и адвокатов.
El objetivo es hacer que el Gran Salón de Justicia sirva para las necesidades profesionales de quienes lo utilizan, tanto magistrados como abogados.
Любой замбиец, отвечающий установленным требованиям, может выдвигать свою кандидатуру на государственную должность президента,
Todo zambiano que reúna las condiciones establecidas puede postularse para el cargo de Presidente y para cargos en el Parlamento
Нам нужен новых дух, отвечающий вызовам нашего века
Nos hace falta un nuevo espíritu adaptado a los desafíos de nuestra época
им предоставляется режим, отвечающий их возрасту и правовому статусу;
a ellos se les aplica un régimen adecuado para su edad y su condición jurídica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文