ПОЛУЧЕНИЕ ПРИБЫЛИ - перевод на Испанском

obtención de beneficios
de lucro
извлечения прибыли
наживы
в получения прибыли
извлечения выгоды
на получение прибыли
за вознаграждение
корыстной
в коммерческих
получения выгоды
ний

Примеры использования Получение прибыли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые имеют своей целью получение прибыли и призваны заниматься торговой
que tienen un fin lucrativo y que se dedican a ejercer una actividad comercial
эмблемы коммерческой организацией даже в связи с получением прибыли, если основная цель такого использования состоит в оказании поддержки целям и деятельности ООН, включая сбор средств для организаций, а получение прибыли коммерческой организацией носит лишь случайный характер.
siempre y cuando el fin principal de ese uso sea demostrar apoyo por los propósitos y las actividades de las Naciones Unidas, incluida la recaudación de fondos para la Organización, y la generación de ingresos por la entidad comercial es sólo una cuestión incidental.
быть разрешено даже в том случае, если это связано с получением прибыли, при условии, что главная цель такого использования заключается в демонстрации поддержки целей и деятельности Организации Объединенных Наций, включая мобилизацию средств для Организации, а получение прибыли коммерческим предприятием носит лишь сопутствующий характер;
sea con fines de lucro, siempre que la finalidad principal de dicha utilización sea mostrar apoyo a los propósitos y actividades de las Naciones Unidas, incluida la recaudación de fondos para la Organización, y cuando la obtención de beneficios por la entidad del mundo empresarial sea solamente circunstancial;
Будучи организацией, ориентированной на получение прибыли, IBM в своих действиях всегда руководствовалась потребностями рынка,
Como empresa con fines de lucro, IBM siempre se ha adaptado al mercado,
оказываемое на них государствами, а также то, что их главной целью является получение прибыли, а не соблюдение прав человека для гарантирования права на свободное выражение мнений крайне необходимо не допускать,
sumada al hecho de que su principal motivo es generar beneficios, más que respetar los derechos humanos, para garantizar el derecho a la libertad de expresión es fundamental
предлагает вниманию Комиссии социального развития проект« Экономика на основе общности интересов»( ЭОИ), объединяющий компании, основной целью деятельности которых является получение прибыли с последующим ее направлением- руководствуясь свободой выбора- на создание рабочих мест для безработных
la organización no gubernamental New Humanity presenta a la Comisión de Desarrollo Social para su examen el Proyecto sobre Economía de Comunión integrado por empresas que tienen el objetivo primario de obtener ganancias que, si así lo deciden libremente, pueden utilizar para crear empleos para los desempleados
соответствующая деятельность не имеет целью получение прибыли и не противоречит действующим юридическим нормам.
siempre que no persigan fines de lucro y conforme a las disposiciones jurídicas aplicables.
Поскольку частные корпорации мотивированы получением прибыли, они, скорее, фокусируются на повышении доходов и эффективности.
Puesto que el móvil de las empresas privadas es la obtención de beneficios, suelen centrarse en mejorar la recuperación de los gastos y la eficacia.
способствовать приобретению жилья заинтересованными лицами и одновременно не предоставлять им средств для получения прибыли в короткий срок за государственный счет,
y no consiste en darles los medios para un rápido lucro a expensas del público, los propietarios que vendan en el mercado libre
Министерство водных ресурсов не нацелено на получение прибыли. Его задача заключается лишь в обеспечении людей удобствами, поскольку целью даже взимания платы с городских жителей является не получение прибыли, а обеспечение функционирования систем.
El Ministerio de Recursos Hídricos y Medio Ambiente no pretende obtener ningún beneficio, sino simplemente ofrecer servicios a la población, porque incluso el dinero que se cobra a los habitantes de las zonas urbanas no tiene por objeto obtener un beneficio, sino que sirve para operar las instalaciones.
Однако все большую озабоченность вызывают растущая коммерциализация и ориентация на получение прибыли.
No obstante, es un motivo de preocupación cada vez mayor la creciente comercialización de la microfinanciación y su orientación a las ganancias.
Однако эти процессы сопровождаются переориентацией на получение прибыли и отходом от выполнения первоначально намеченных социальных задач.
No obstante, ese cambio se asocia también con una mayor orientación a los beneficios y un desvío de sus objetivos sociales iniciales.
Вмешательство в получение прибыли, ваша честь.
Interferencia con la ganancia económica potencial, Su Señoría.
В Программе действий подчеркивается, что ориентированный на получение прибыли частный сектор может играть важную роль в процессе социально-экономического развития.
En el Programa de Acción se hace hincapié en que el sector privado y con fines de lucro puede cumplir un papel importante en el desarrollo social y económico.
Хотя коммерческие организации по своей природе нацелены на получение прибыли, они не могут далее исключаться из сферы надзора и контроля.
Las empresas, que, por su propia naturaleza, están orientadas a generar beneficios, no pueden seguir más tiempo exentas de supervisión y examen.
Вместе с тем важно признавать, что мотивом деятельности частных корпораций является получение прибыли.
Sin embargo, es importante reconocer que las empresas privadas persiguen fines de lucro.
кто чьи только цель является получение прибыли.
único propósito tener beneficios.
Исключительный акцент на получение прибыли способен в значительной мере дискредитировать концепцию устойчивого развития за счет неустойчивых моделей потребления
Un énfasis exclusivo en la generación de beneficios económicos puede hacer peligrar significativamente el desarrollo sostenible al fomentar un consumo
признавая негативное влияние горнодобывающей промышленности на коренные общины и их право на получение прибыли в этой связи2.
reconociendo los efectos negativos que la minería tiene en las comunidades aborígenes y el derecho de estas a gozar de los beneficios que de ella se derivan2.
Пришло время выступить против глобализации, ориентированной на получение прибыли любой ценой, которая стала новым кредо,
Ha llegado el momento de oponerse a la globalización de los beneficios a cualquier precio, que se ha convertido en el nuevo credo,
Результатов: 454, Время: 0.0577

Получение прибыли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский