ПРЕДЛАГАЕМЫЕ ВАРИАНТЫ - перевод на Испанском

opciones propuestas
предлагаемый вариант
variantes propuestas
альтернативное предложение
modalidades propuestas
opciones que se proponen

Примеры использования Предлагаемые варианты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-жа ЭВАТ полагает, что оба предложенных варианта приемлемы.
La Sra. EVATT considera que las dos opciones propuestas son aceptables.
Министры, возможно, пожелают предложить варианты ускорения реализации согласованных действий.
Los ministros tal vez deseen proponer opciones para acelerar la aplicación de las medidas convenidas.
Международный Суд далее предложил варианты для исправления положения.
Acto seguido, la Corte Internacional de Justicia propuso opciones para poner remedio a la situación.
Я предлагаю варианты.
Te estoy dando opciones.
Одобрить предлагаемый вариант технической консультативной программы ЮНФПА;
Hacer suya la opción propuesta para el Programa de Asesoramiento Técnico del FNUAP;
Предложенные варианты финансирования общих объектов проверены на страновом уровне и доработаны.
Ensayo y concreción a nivel de los países de las opciones propuestas para la financiación de los locales comunes.
Совет министров призывает Совет Безопасности принять один из предлагаемых вариантов, способствуя тем самым скорейшему и окончательному урегулированию спора.
El Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que acepte una de las opciones propuestas, facilitando de esta manera una solución rápida y definitiva de la controversia.
эффективности мероприятий и предлагаемых вариантов проведения Всемирного дня статистики в будущем.
la eficacia de las actividades y las opciones propuestas para futuras celebraciones del Día Mundial de la Estadística.
политическое просвещение населения несамоуправляющихся территорий относительно предлагаемых вариантов и распространение информации.
la educación política de las poblaciones de los territorios no autónomos sobre las opciones propuestas y la difusión de información.
Он не утверждает, что какие бы то ни было из предложенных вариантов представляют собой явно верный путь оживления консультативной процедуры Суда.
El orador no pretende que una de las opciones propuestas sea la forma definitiva de revitalizar el procedimiento consultivo de la Corte.
связанные с любым из предложенных вариантов.
los costos indicativos de las opciones propuestas.
другим участникам процесса следует предлагать варианты, позволяющие государствам- членам принимать вполне обоснованные решения.
otros actores deben proponer diversas opciones que sirvan para sustentar una decisión bien informada de los Estados Miembros.
Наконец, Секретариат полностью готов поддержать межправительственный комитет, который будет созван для того, чтобы предложить варианты эффективной стратегии финансирования развития.
Por último, la Secretaría está dispuesta a prestar el apoyo necesario al comité intergubernamental que se constituirá para proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo.
пожелают рассмотреть изложенные ниже вопросы и предложить варианты стратегий и мер на национальном и международном уровнях.
tal vez deseen examinar las siguientes cuestiones y sugerir opciones y medidas de política para adoptar a nivel nacional e internacional.
Со своей стороны Программа Хабитат, разработанная Министерством социального развития, направлена на то, чтобы предложить варианты жилья лицам, проживающим в условиях традиционной нищеты.
Por su parte, el Programa Hábitat, desarrollado por la SEDESOL busca ofrecer opciones a los hogares en situación de pobreza patrimonial.
а также предложить варианты, как поступить в том или ином случае.
examinar esas repercusiones y proponer opciones para solucionarlas.
Я приветствую Межправительственный комитет экспертов по финансированию устойчивого развития, который предложит варианты стратегии по содействию мобилизации ресурсов и их эффективному использованию.
Acojo con beneplácito la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, que propondrá opciones sobre una estrategia orientada a facilitar la movilización de recursos y su utilización eficaz.
Учреждение межправительственного комитета экспертов, который должен к 2014 году предложить варианты эффективной стратегии финансирования устойчивого развития.
Un comité intergubernamental de expertos encargado de proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible a más tardar en 2014.
Не все структуры предлагают вариант выплаты паушальной суммы;
No todos los organismos ofrecen la opción de la suma fija;
Одобряет предлагаемый вариант технической консультативной программы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения( ЮНФПА)( DP/ FPA/ 2002/ 3);
Hace suya la opción propuesta para el Programa de Asesoramiento Técnico del FNUAP(DP/FPA/2002/3);
Результатов: 43, Время: 0.047

Предлагаемые варианты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский