sugirió
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение supuso
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться propuso
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать asumí
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять estimó
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных insinuó
намекать
сказать
подразумевать
предполагать especuló
предположить
зеркальное
строить предположения
спекуляций
строить догадки
рассуждать
спекулировать
размышлять suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке previó
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать sugerí
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение supuse
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться sugeriría
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение sugiere
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение asumió
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять supongo
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться estimaría
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных estimaba
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
Роланд Диксон предположил о связи языка чимарико с шастанскими и палайхнихскими. Roland Dixon sugería una relación entre el Chimariko y las familias de lenguas shasta y palaihnihanas. Мистер Ворт предположил , что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру. El Sr. Worth propone que podría ser algún dinosaurio desconocido. Ты предположил , а я не стала спорить. Tú supusiste y yo no te contradije. Потом я предположил , что ты нашел связь. Entonces os sugiero que encontréis esa conexión. Так что я предположил , что Валентайн- ваш сын. Lo cual me hizo asumir que Valentine era su hijo.
Vanity fair" предположил , что госпожа лав принимала героин во время беременности. Un artículo de VANITY FAIR sugería que la Srta. Love había consumido heroína durante el embarazo. Нет, это доказывает, что ты так предположил . Демон, должно быть, предположил , что мы. El demonio debió suponer que éramos. Франклин описал все это следующим образом: он предположил , что существует вещество. La descripción de Franklin de todo esto es así: se supone que existe una sustancia. За то, что ты первый человек, который правильно все предположил . Por ser la primera persona que supone lo correcto. Езерфорд предположил , что произошла замена. Rutherford sospechó que estaba ocurriendo un cambio. Я предположил , что у тебя есть друзья в правительстве. Me imaginé que tendrías algún amigo en el gobierno. Мистер Маквей предположил здесь, что он осторожно отнесся к его исследованиям этих пуль. El Sr. McVeigh ha sugerido aquí que él era cauteloso con sus análisis. Я предположил , что ты придешь сюда. Me imaginé que podrías venir aquí. Именно это и предположил Эйнштейн более ста лет назад. Y eso es lo que predijo Einstein hace más de 100 años. Он предположил , что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты. El creía que tu amiga Sonja podría saber donde estabas. А когда вы там показались, я предположил , что мы вдвоем вполне справимся. Y, cuando apareciste tú, me imaginé que entre los dos nos arreglábamos. Я же только… предположил . Вы думаете, что я предположил , что это? ¿Crees que me lo imaginé ? Когда вызвали на экстренное совещание, я, конечно же, предположил . Cuando convocó una reunión de emergencia, supuse que .
Больше примеров
Результатов: 291 ,
Время: 0.0928