Примеры использования
Проработки
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предложение правительства Германии потребует дальнейшей проработки и подтверждения, в частности в том,
El ofrecimiento del Gobierno de Alemania exigirá estudios ulteriores y confirmación respecto,
то необходимость проработки релятивного характера<< последующего соглашения>> более конкретным образом отсутствует.
no necesario desarrollar de manera más concreta el carácter relacional de un" acuerdo ulterior".
Этот вопрос требует дальнейшей проработки, поскольку язык, на котором говорят торнедальские финны, является разновидностью финского языка и имеет свои отличия на письме.
Es preciso seguir estudiando la cuestión, pues el idioma hablado por los finlandeses del Tornio es una variante del finlandés y se escribe de manera diferente.
Ter признала необходимость дальнейшей проработки следующих вопросов, касающихся сертификации.
Ter. Convino en que con respecto a la certificación había que seguir estudiando las cuestiones siguientes.
ЮНОПС будет добиваться вступления в Инвестиционный комитет ПРООН в целях дальнейшей проработки этого вопроса.
La UNOPS procuraría estar representada en el Comité de Inversiones del PNUD para seguir examinando este asunto.
В марте 2017 года Legendary собрала сценаристов для проработки сюжета фильма« Годзилла против Конга».
En marzo de 2017, Legendary reunió su"sala de escritores" para desarrollar el MonsterVerse y una historia para Godzilla vs Kong.
потребуется время для проработки и официального решения многих из поставленных вопросов.
se necesitará tiempo para desarrollar y formalizar muchas de las cuestiones planteadas.
В процессе проработки претензий заявителю предлагается разъяснить,
Durante el proceso de pormenorizaciónde la reclamación, se pide al reclamante que explique
Касаясь слабой проработки программ, в которых отсутствовали четко установленные ориентировочные результаты, они подчеркнули необходимость
Al comentar que la formulación de programas era deficiente cuando faltaban marcos de resultados claramente definidos,
Необходимо дополнительное время для дальнейшей проработки сделанных нами выводов и для рассмотрения возникающих версий.
Se debe dedicar más tiempo a investigar más a fondo nuestras conclusiones y a examinar las pistas que van apareciendo.
Межрегиональное сотрудничество требует более глубокой проработки и обеспечения стратегического руководства со стороны Экономического и Социального Совета.
La cooperación interregional requiere una reflexión más profunda y la orientación normativa del Consejo Económico y Social.
Этот процесс на уровне экспертов является непременным условием для проработки вопросов и их представления лидерам обеих общин с целью проведения содержательных переговоров.
Este proceso a nivel de expertos es una condición sine qua non para la preparación de las cuestiones y su presentación ante los dirigentes de las dos comunidades en aras de una negociación significativa.
Такая реклассификация часто проводилась самими заявителями в их изложениях претензий или в процессе проработки претензий.
Esta reclasificación a menudo fue hecha por los propios reclamantes en sus relaciones de daños y perjuicios o durante el proceso de pormenorizaciónde la reclamación.
На диаграмме 4 показана разница во времени проработки в разбивке по типам проектов.
En la figura 4 se observa la diferencia en la duración de la tramitación por tipo de proyecto.
Однако важно и далее прилагать усилия, чтобы еще больше сократить время проработки.
Sin embargo, es importante que sigan dedicándose esfuerzos a reducir más el tiempo de tramitación.
Тем не менее мы по-прежнему считаем, что этот документ требует дальнейшей проработки для того, чтобы отразить в нем все позиции и предложения.
No obstante, aún estimamos que ese documento requiere un examen más profundo a fin de que refleje todas las posiciones y propuestas.
Представители государств- участников приглашаются дать немедленные ответы на вопросы, не требующие дополнительной проработки или изучения.
Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación.
в случае необходимости участники могут изъявить желание создать небольшие рабочие группы для проработки конкретных пунктов повестки дня.
se considere necesario, los participantes tal vez deseen establecer grupos de trabajo más pequeños para deliberar sobre temas concretos del programa.
Комиссия отметила значительное число взаимосвязанных вопросов, которые требуют дополнительной проработки, прежде чем будут сформулированы обстоятельные предложения.
La Comisión observó que había un número considerable de cuestiones interrelacionadas que debían examinarse con más detenimiento antes de formular propuestas de fondo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文