расширения поддержкирасширить поддержкуусиливать для поддержку со стороныувеличение поддержки
mayor apoyo
более широкую поддержкурасширение поддержкиусиление поддержкидополнительную поддержкубольшей поддержкибольшую поддержкудальнейшая поддержкаусилить поддержкурасширить поддержкуболее значительную поддержку
aumento del apoyo
reforzando el apoyo
усиления поддержкиукрепление поддержкиусилить поддержкуукреплять поддержкуактивизации поддержкирасширение поддержкирасширить поддержкуактивизировать поддержку
усилить поддержкурасширения поддержкиусиление поддержкирасширять поддержкуувеличить поддержкуукрепить поддержку
aumente el apoyo
расширения поддержкиусиления поддержкиусилить поддержкурасширить поддержкуувеличение поддержкиукрепления поддержкиактивизации поддержкиувеличить поддержкуукрепить поддержкуактивизировать поддержку
intensificar el apoyo
расширению поддержкиусилить поддержку
el fortalecimiento del apoyo
mejorar su apoyo
Примеры использования
Расширения поддержки
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
о путях укрепления и расширения поддержки партнерств в рамках Программы ЮНЕП по ртути.
sobre modos de fortalecer y aumentar el apoyo al programa de modalidades de asociación sobre el mercurio.
одновременно использование существующей конъюнктуры для расширения поддержки и укрепления консенсуса по другим, уже рассматриваемым, предложениям.
aprovechar el impulso existente para ampliar el apoyo y crear un consenso sobre las demás propuestas que se estaban examinando.
Помимо внимания, уделяемого этому вопросу в Совете Безопасности, вкладом в дело расширения поддержки посредничества со стороны государств- членов послужила принятая консенсусом резолюция 65/ 283 Генеральной Ассамблеи.
La resolución 65/283, aprobada por consenso, amplió el apoyo de los Estados Miembros a la mediación complementando la atención prestada a esta cuestión en el Consejo de Seguridad.
В целях расширения поддержки этой концепции со стороны государств- членов в феврале и июле 2005 года были проведены
Con el fin de que los Estados Miembros prestasen mayor apoyo a este concepto, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó,
Организация признает необходимость расширения поддержки сохранения окружающей среды,
La organización reconoce la necesidad de ampliar el apoyo a la conservación para poder alcanzar sus objetivos
Некоторые делегации позитивно отметили факт расширения поддержки общих программ,
Varias delegaciones se congratularon de que hubiese aumentado el apoyo a los Programas generales y una subrayó la
Подтвердить важность повышения роли арабских организаций гражданского общества в деле защиты арабских интересов и расширения поддержки прав арабов на международной арене,
Recalcar la importancia de promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil árabe en la protección de los interés árabes y en aumentar el apoyo a los derechos árabes en los foros internacionales,
Расширения поддержки усилий, как минимум, 25 НРС в направлении формирования финансовой инфраструктуры,
Ampliando su apoyo a 25 países menos adelantados, como mínimo,
Было выражено мнение о необходимости расширения поддержки, предоставляемой развивающимся странам в целях обеспечения их участия в Неофициальном консультативном процессе
Se afirmó también la necesidad de aumentar el respaldo a los países en desarrollo para que pudieran participar en el proceso de consultas y lograr una representación
с ситуацией в стране, но и донесения до международной общественности необходимости расширения поддержки афганских властей.
también para transmitir a la comunidad internacional el mensaje sobre la necesidad de intensificar el apoyo a las autoridades afganas.
приняло план действий в сфере образования, которые предусматривают необходимость расширения поддержки в целях повышения посещаемости учебных заведений, особенно дошкольных учреждений.
ha adoptado un plan de acción para el sector de la enseñanza que hace hincapié en la necesidad de una asistencia intensificada para mejorar el índice de escolarización, sobre todo en la enseñanza preescolar.
Комиссией Африканского союза в целях усиления и расширения поддержки, оказываемой Комиссии.
la Comisión de la Unión Africana con el fin de ampliar el apoyo prestado a la Comisión.
Пункт 16: отмечена необходимость более эффективной охраны прибрежных и морских ресурсов и расширения поддержки в деле осуществления комплексной хозяйственной
(Párr. 16) Era necesario que mejorara la conservación de los recursos costeros y marinos y que se aumentara el apoyo a la gestión integrada de las zonas costeras
также заседаний" за круглым столом" под руководством ПРООН должно открыть дополнительные возможности для расширения поддержки Конвенции.
obtener un mayor apoyo político, así como las mesas redondas organizadas por el PNUD, brindarán nuevas oportunidades de aumentar el apoyo a la Convención.
директор подчеркнул, что эта программа дает хорошие возможности для расширения поддержки для Сомали- страны, которой не уделялось достаточного внимания со стороны международного сообщества
el Director señaló que el programa era una buena oportunidad para aumentar el apoyo a Somalia, que no había recibido la suficiente atención por parte de la comunidad internacional
В целях осуществления вышеупомянутых обязательств и расширения поддержки странами, высокопоставленными представителями международных организаций
Con el fin de implementar los compromisos mencionados anteriormente y ampliar el apoyo de los países, los altos representantes de organizaciones internacionales
другие Стороны, являющиеся развитыми странами, которые имеют такую возможность, предоставить финансовые ресурсы для расширения поддержки, оказываемой секретариатом работе Консультативной группы экспертов,
otras Partes que son países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen recursos financieros para aumentar el apoyo brindado por la secretaría a la labor del Grupo Consultivo de Expertos
Комитет также рекомендует государству- участнику добиваться расширения поддержки со стороны соответствующих международных учреждений, и в частности Управления
El Comité recomienda también que el Estado parte recabe mayor apoyo de los organismos internacionales competentes en la esfera de la protección de los refugiados,
групп гражданского общества в процесс содействия формированию общественного мнения и расширения поддержки принципа многосторонности.
los grupos de la sociedad civil de todo el mundo a fin de que contribuyan a formar las actitudes del público y ampliar el apoyo al multilateralismo.
глобальных экспертных знаний и опыта для решения сложных проблем в области развития на основе комплексных и высокоэффективных услуг и расширения поддержки цели, общей программы,
experiencias de alcance mundial para enfrentar los complejos desafíos del desarrollo a través de servicios integrados de alto impacto, y mayor apoyo al objetivo para el desarrollo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文