САМЫЕ СЕРЬЕЗНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Испанском

crímenes más graves
delitos más graves
более тяжким преступлением
более серьезное преступление

Примеры использования Самые серьезные преступления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
году Советом Безопасности решение о передаче вопроса о ситуации в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда необходимо поддержать, с тем чтобы положить конец безнаказанности за самые серьезные преступления.
la decisión de 2005 del Consejo de Seguridad de remitir la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional deben recibir apoyo a fin de poner fin a la impunidad en el caso de los crímenes más graves.
в их нынешнем виде, но усматривает некоторую пользу в расширении юрисдикции Суда на самые серьезные преступления терроризма, которые вызывают озабоченность у всего международного сообщества при условии принятия Советом Безопасности соответствующего решения.
dice que podría considerar la idea de ampliar la competencia de la Corte a los crímenes más graves de terrorismo, que son de trascendencia para toda la comunidad internacional, con sujeción a una decisión del Consejo de Seguridad.
Что миссия Суда заключается в том, чтобы содействовать пресечению безнаказанности для тех, кто совершил самые серьезные преступления, вызывающие озабоченность мирового сообщества, а именно геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и таким образом внести вклад в предотвращение подобных преступлений..
Estimó que la misión de la Corte era ayudar a poner fin a la impunidad de los autores de los delitos más graves que preocupaban a la comunidad internacional-- el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra-- y con ello contribuir a la prevención de esos delitos.
Как представляется, в Камбодже многие надеются на то, что те, кто несет ответственность за самые серьезные преступления, совершенные при режиме" красных кхмеров", будут привлечены к
Parece existir una generalizada esperanza en Camboya de que los responsables de los crímenes más graves cometidos durante el régimen del Khmer Rojo serán juzgados,
суд должен рассматривать самые серьезные преступления, создающие угрозу для международного сообщества,
debe conocer de los crímenes más graves que amenazan a la comunidad internacional,
Принять меры к тому, чтобы смертный приговор выносился лишь за самые серьезные преступления и чтобы он не применялся в нарушение обязательств, взятых в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах,
Se cerciore de que la pena de muerte no sea impuesta salvo para los crímenes más graves y de que no sea impuesta en contravención de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles
одна из основных целей Статута состоит в том, чтобы положить конец безнаказанности лиц, совершающих самые серьезные преступления, которые вызывают озабоченность всего международного сообщества и<<
uno de los objetivos fundamentales del Estatuto es poner fin a la impunidad de los autores de los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto,
В статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах говорится, что в странах, которые не отменили смертную казнь, смертный приговор может выноситься только за самые серьезные преступления согласно действующему закону во время совершения преступления..
El Artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que en los países en que no se haya abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito..
положить конец безнаказанности лиц, совершивших самые серьезные преступления против человечности, вызывающие обеспокоенность международного сообщества.
para poner fin a la impunidad de los autores de los más graves crímenes de lesa humanidad a los que se enfrenta la comunidad internacional.
это постановление запрещает под страхом тюремного заключения любое обращение в суд, чтобы пролить свет на самые серьезные преступления, такие как насильственные исчезновения.
puesto que el mencionado Decreto prohíbe bajo pena de prisión el recurso a la justicia para esclarecer los delitos más graves, como son las desapariciones forzadas.
пролить свет на самые серьезные преступления, такие как насильственные исчезновения.
el recurso a la justicia para esclarecer los delitos más graves, como la desaparición forzada.
это постановление запрещает под страхом тюремного заключения любое обращение в суд, чтобы пролить свет на самые серьезные преступления, такие как насильственные исчезновения.
puesto que el mencionado Decreto prohíbe bajo pena de prisión el recurso a la justicia para aclarar los delitos más graves, como las desapariciones forzadas.
это постановление запрещает под страхом тюремного заключения любое обращение в суд, чтобы пролить свет на самые серьезные преступления, такие как насильственные исчезновения.
puesto que la mencionada Orden prohíbe bajo pena de prisión el recurso a la justicia para aclarar los delitos más graves, como las desapariciones forzadas.
это постановление запрещает под страхом тюремного заключения любое обращение в суд, чтобы пролить свет на самые серьезные преступления, такие как насильственные исчезновения.
puesto que la mencionada disposición prohíbe bajo pena de prisión el recurso a la justicia para aclarar los delitos más graves como las desapariciones forzadas.
подпадающие под юрисдикцию Суда, будут представлять собой самые серьезные преступления международного характера,
los crímenes de la competencia de la Corte serán los crímenes más graves de trascendencia internacional,
предпринимается попытка убедить государства, которые не отказались от смертной казни( хотя и в качестве наказания за самые серьезные преступления), ввести на нее мораторий в целях отмены в конечном счете этого вида наказания.
sobre la cuestión de la pena de muerte, se intente- mediante el párrafo 3 b- persuadir a los Estados que mantienen esa pena- aun por los crímenes más graves- de que decidan una suspensión con miras a la abolición definitiva.
касающегося внутренних вооруженных конфликтов, заключается в том, что он охватывает ситуации, в которых происходят самые серьезные преступления, и сближает Статут с действующими положениями международного гуманитарного права.
tiene el mérito de que abarca las situaciones en las que tienen lugar los crímenes más graves, y de que aproximaría las disposiciones del Estatuto a las del derecho humanitario internacional vigente.
послать ясный сигнал, в том числе и за пределы Дарфура, о решимости Совета Безопасности бороться с безнаказанностью за самые серьезные преступления против человеческой совести.
también para mandar incluso más allá de Darfur un mensaje decidido sobre la determinación del Consejo de Seguridad de luchar contra la impunidad por los crímenes más graves contra la conciencia humana.
создание обстановки безнаказанности за совершенные во время войны самые серьезные преступления, вызывающие озабоченность международного сообщества, и закрепление результатов агрессии Армении против Азербайджана.
el régimen separatista ilegal, promover una cultura de impunidad respecto de los delitos más graves de trascendencia para la comunidad internacional cometidos en el curso de la guerra y tratar de consolidar los resultados de las agresiones de Armenia contra Azerbaiyán.
принятый 17 июля 1998 года Римский статут Международного уголовного суда охватывает самые серьезные преступления по международному гуманитарному праву, вызывающие озабоченность международного сообщества,
del Tribunal Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998, incluye los crímenes más graves de transcendencia internacional contra el derecho internacional humanitario, y que el Estatuto,
Результатов: 102, Время: 0.04

Самые серьезные преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский