las evaluaciones finales(24) incluían un examen de los aspectos relacionados con las cuestiones de género.
Одна из моих ранних схем Вилки Лазаря содержала конструкцию, которая получала энергию из атмосферы.
Uno de mis primeros diseños del Gancho de Lázaro incorporaba una estructura que tomaba su energía de la atmósfera.
Документация содержала мало данных о достигнутых результатах, причем в этих редких случаях использовались упрощенные и общие выражения.
En los expedientes constaban pocas referencias a los resultados; y en estos pocos casos se utilizaban términos simplísticos y generales.
Переданная информация также содержала все данные относительно мин
Entre la información también se incluía toda la información relativa a las minas
Одна содержала тела двух млекопитающих,
Una exponía los cuerpos de dos mamíferos,
Дополнительная информация, представленная Консультативному комитету, не содержала никаких дальнейших разъяснений в отношении функций, подлежащих выполнению на этих должностях.
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos.
Кроме того, ответчица имела ребенка от своего предыдущего брака, которого содержала полностью за свой счет.
Además, la demandante tenía un hijo de su matrimonio anterior a quien mantenía plenamente a su costa.
Первоначальная просьба Международного уголовного трибунала по Руанде в отношении судей ad litem содержала такое же предложение, но оно было отклонено.
La solicitud original del Tribunal Penal Internacional para Rwanda respecto de los magistrados ad lítem recogía la misma propuesta, pero fue rechazada.
Программа 12- го статистического обследования развития Интернета в Китае содержала следующие вопросы.
En el 12º estudio estadístico sobre el desarrollo de Internet en China se incluye la siguiente información.
английском языке была издана брошюра, которая содержала основные договоры в области прав человека, имеющие актуальное значение для Токелау.
idioma de Tokelau y en inglés en 1990 se incluyen los principales documentos de derechos humanos pertinentes a Tokelau.
была туманной и неподтвержденной и не содержала четкого обоснования предлагаемых поездок.
no se fundamentaba y no exponía justificaciones claras a los viajes propuestos.
бомба содержала 300- 400 граммов взрывчатки, упакованной в металлическую коробку, которую" террорист" поместил в неиспользуемый контейнер, предназначавшийся для коммунальных целей.
la bomba contenía de 300 a 400 gramos de explosivos colocados dentro de una caja de metal que un“terrorista” había introducido en una caja de medidores de agua y electricidad fuera de uso.
принятая Комиссией в 1962 году, содержала следующее положение:<<
aprobado por la Comisión en 1962, incluía la siguiente frase:"[…]
Исполнительный председатель отметил также, что недавняя речь президента Ирака содержала замечания, касающиеся отношений с Советом Безопасности, и косвенные упоминания о
El Presidente Ejecutivo también señaló que el discurso pronunciado días antes por el Presidente del Iraq contenía observaciones sobre las relaciones con el Consejo de Seguridad
В 1997 году была принята национальная политика в интересах женщин, которая содержала раздел, касающийся проблем девушек;
En 1997 surgió la Política Nacional de la Mujer, que contenía un capítulo en lo que concierne a la mujer adolescente y de igual manera
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文