Примеры использования
Стимулируя
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Миссия поддерживает также контакты с широким кругом организаций гражданского общества в Дарфуре, стимулируя их к оказанию содействия Абуджийскому процессу.
Asimismo, la UNMIS se mantiene en contacto con una gran variedad de organizaciones de la sociedad civil en Darfur y les alienta a apoyar el proceso de Abuja.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Asimismo, deben ofrecer un apoyo sostenido a las iniciativas nacionales en marcha, con lo que fomentarán una mayor inversión y cooperación.
инвестициям, повышая доверие к экономике и стимулируя экономический рост
lo que a su vez hace que aumente la confianza en la economía y promueve el crecimiento económico
Стимулируя ТСРС, развивающиеся страны добиваются самообеспеченности,
Al fomentar la CTPD, los países en desarrollo promueven su autosuficiencia,
Нелиберальные программы структурной перестройки подрывают механизмы социальной защиты, стимулируя рыночное давление, которое ведет к ослаблению отношений занятости в лесной промышленности.
Los programas de ajuste estructural neoliberales menoscaban las protecciones sociales al generar presiones de mercado que debilitan la relación de empleo en el sector forestal.
Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг- Восток,
Otro representante observó que mediante el fomento de la cooperación técnica Sur-Este,
Стимулируя внутренний рост,
Al alentar el crecimiento interno,
Стимулируя личные сбережения
Al alentar el ahorro personal
Стимулируя мозг повторяющимися вибрациями
Al estimular el cerebro con patrones repetitivos
выступая в качестве инвестора и стимулируя инвестиции.
las ciudades del Brasil, como un agente y un promotor de la inversión.
борется с нищетой, стимулируя устойчивое развитие на широкой основе.
la reducción de la pobreza mediante el fomento de un desarrollo de base amplia y sostenible.
передачу иностранных программ новостей; он вводит принцип взаимности, стимулируя тем самым поток информации в обоих направлениях.
introduce el principio de reciprocidad, favoreciendo de este modo que la corriente de información fluya en ambas direcciones.
обеспечивать более достойную и продуктивную работу для молодежи в высокотехнологичных отраслях, стимулируя<< благотворную спираль>>
mejor remunerado en los sectores industriales de más alta tecnología estimulando un crecimiento en" espiral virtuosa",
Правительство приступило также к реализации всеобъемлющего плана действий по строительству сельского жилья, стимулируя строительство 2, 5 млн. домов ежегодно в сельских районах,
El Estado ha iniciado también un plan de acción amplio de viviendas rurales promoviendo la construcción anual de 2,5 millones de viviendas
Vi правительствам следует избрать политику либерализации услуг автодорожных транзитных перевозок, стимулируя конкуренцию в секторе материально-технического обеспечения автодорожных транзитных перевозок,
Vi Los gobiernos deben hacer suya una política de liberalización de los servicios de tránsito por carretera estimulando la competencia en el sector de la logística del transporte, en particular,
разрушения создают серьезную опасность для внутренней безопасности многих стран, стимулируя преступную деятельность, которая приводит к дестабилизации общественного порядка,
destrucción representan un peligro importante para la seguridad interna de muchos países, fomentando actividades criminales que sirven para desestabilizar y corromper el orden social,
потребностям различных стран и регионов, тем самым стимулируя общую актуальность деятельности Целевого фонда Организации Объединенных Наций с точки зрения национальных приоритетов и условий.
se ajuste a las capacidades y necesidades de los distintos países y regiones, promoviendo así la pertinencia general del Fondo Fiduciario en relación con las prioridades y circunstancias nacionales.
давая потерпевшим возможность добиваться возмещения вреда, когда это уместно, и стимулируя большее уважение к экономическим,
la protección jurídica efectiva, proporcionando reparación a las víctimas cuando corresponda y estimulando el mayor respeto de los derechos económicos,
Способствовать повышению благосостояния всех женщин, стимулируя равенство в таких областях,
Promover el bienestar de todas las mujeres alentando la igualdad de condición,
процедуры в различных странах, стимулируя смещение акцента на предотвращение бедствий.
los procedimientos en diversos países, fomentando la transición a la prevención de los desastres.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文