Примеры использования
Явными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой связи Специальный представитель обеспокоен явными сбоями в применении соответствующих законов по отношению к средствам информации.
Por consiguiente, el Representante Especial está preocupado por la aparente falta de coherencia en la aplicación de las leyes pertinentes respecto de los medios de difusión.
Порой внесены иные коррективы, которые не сопряжены с какими-либо явными трудностями, и в поддержку проектов положений приводится много судебных прецедентов.
En otras ocasiones se procede a algunos ajustes, que no plantean ninguna dificultad aparente, y en apoyo del proyecto de disposiciones se cita mucha jurisprudencia.
очередь в тех областях, где ЮНКТАД обладает явными сравнительными преимуществами.
sus actividades deberían concentrarse en aquellas esferas en las que tenía una clara ventaja comparativa.
в условиях отсутствия многостороннего соглашения по ПИИ ЮНКТАД обладает явными сравнительными преимуществами в плане многостороннего сотрудничества в этой области.
la UNCTAD-a falta de un acuerdo multilateral sobre la IED- tenía una evidente ventaja comparativa para la cooperación multilateral en esa esfera.
Была подана жалоба в связи с явными случаями проявления расовой дискриминации в Центральном водном управлении.
Denuncia de casos manifiestos de discriminación por el Organismo Central del Agua en su seno.
она связана с особо серьезными и явными ошибками.
contiene un error especialmente grave y manifiesto.
снова появляются в скорой. И с явными признаками супружеского насилия.
salas de Guardia reiteradamente, y con signos obvios de abuso marital.
Его тело с явными следами насилия было предъявлено семье 18 января 1995 года.
Según parece, el 18 de enero de 1995 su familia pudo ver su cadáver, que presentaba signos de violencia.
Это объясняется явными сложностями в получении точной информации
Ello se debe a la dificultad implícita que existe para obtener datos y estadísticas exactas sobre el desmonte
Наиболее явными исключениями являются те страны,
Las excepciones más notables son los países en que la relación entre los ingresos
Этиологические факторы являются настолько явными, что их можно устранить и тем самым предотвратить передачу заболевания другим лицам.
Los agentes etiológicos de las ETS son tan identificables que pueden eliminarse impidiendo la transmisión a otras personas.
о которых шла речь в обвинениях, были явными нарушениями международного права.
los hechos de los que era acusado constituían claras infracciones del derecho internacional.
Представляется необходимым продолжить изучение связи, которая существует между расширением деятельности наемников и явными пробелами в нынешнем определении
Parece necesario continuar estudiando la conexión existente entre el aumento de las actividades mercenarias y los notorios vacíos en el campo de la definición
Все эти действия являются явными и серьезными нарушениями основных международных норм
Todos estos actos son violaciones claras y graves de las normas y principios básicos internacionales
К ним приходили посланники с явными знамениями, но они прикладывали ладони к устам
Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas
Хотя экологические проблемы, обусловленные традиционными моделями энергопотребления, становятся все более явными, в то же время растет необходимость в современных формах энергетики в развивающихся странах.
Los problemas ambientales provocados por las estructuras convencionales de consumo de energía se están haciendo evidentes, pero, al mismo tiempo, el mundo en desarrollo necesita cada vez más poder contar con formas modernas de energía.
Эти случаи являются явными нарушениями со стороны Кувейта
Estos actos constituyen claras violaciones por parte de Kuwait
обстрелов, зверств с применением оружия," этнической чистки" и разрушений стали явными в последние годы.
la“depuración étnica” y la destrucción se han vuelto evidentes en los últimos años.
неравные возможности в области удовлетворения энергетических потребностей являются наиболее явными и актуальными проблемами, вызванными существующей энергетической системой, основанной на использовании ископаемого топлива.
las desigualdades a la hora de satisfacer las necesidades de energía son los problemas más visibles y acuciantes derivados de los sistemas actuales basados en los combustibles fósiles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文