ДАТЬ ПОКАЗАНИЯ - перевод на Немецком

aussagen
свидетельствовать
сказать
давать показания
показания
заявления
утверждения
словам
высказывания
говорить
eine Aussage machen
сделать заявление
дать показания
auszusagen
свидетельствовать
сказать
давать показания
показания
заявления
утверждения
словам
высказывания
говорить

Примеры использования Дать показания на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она знает меня намного дольше и она может дать показания.
Sie kennt mich und kann aussagen.
Вы должны дать показания.
Dann müssen Sie aussagen.
Тебе нужно дать показания.
Sie müssen aussagen.
Они хотят дать показания.
Sie wollen aussagen.
Что еще?- Реми Дэнтон вызвался дать показания Данбар.
Remy Danton will freiwillig vor Dunbar aussagen.
Не считаю правильным пытаться уговорить ее дать показания.
Es scheint nicht richtig sie davon zu überzeugen, dass sie aussagt.
Поговори со своим представителем, перед тем как дать показания.
Rede erst mit deinem Rechtsberater, bevor du eine Aussage machst.
Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
Das ist die einzige Möglichkeit, dich aussagen zu lassen, ohne in den Zeugenstand zu kommen.
Он согласился дать показания?
Er hat gesagt, er würde aussagen?
И Вы надеялись, что я смогу дать показания вместо него?
Und Sie fragen sich, ob ich stattdessen aussagen würde?
Да, я могу дать показания.
Ja, das kann ich bezeugen.
Дисциплинарный комитет устраивает слушание завтра, и ты должна дать показания.
Die Disziplinarabteilung macht morgen eine Anhörung, und Sie werden aussagen müssen.
Почему они не попросили меня дать показания?
Warum bitten sie mich nicht um eine Aussage?
Твоей матери придется дать показания.
Ihre Mutter muss das bezeugen.
Все что вы должны сделать, это дать показания.
Alles, was Sie tun müssen, ist eine eidesstattliche Aussage zu machen.
Можете зайти в участок и дать показания?
Könnten Sie aufs Revier kommen und eine Aussage machen?
Извините, вам надо проехать в участок, дать показания.
Verzeihung, Mrs. Harper… Sie müssen mit aufs Revier und Ihre Aussage machen.
Что-то мне подсказывает, что психиатр Тайлера был бы рад дать показания.
Das würde Tylers Psychiater sicher liebend gern bezeugen.
Каждый из вас должен дать показания.
Ich brauche von jedem eine Aussage.
Я о том… ты могла бы приехать в управление и дать показания?
Könntest du kurz aufs Revier kommen und eine Aussage machen?
Результатов: 82, Время: 0.0431

Дать показания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий