ONLY IN THE CONTEXT - переклад на Українською

['əʊnli in ðə 'kɒntekst]
['əʊnli in ðə 'kɒntekst]
тільки в контексті
only in the context
лише в рамках
only within the framework
only in the context
only within the frame
виключно в розрізі

Приклади вживання Only in the context Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
prepared workforce” in a vacuum because value can be derived only in the context of the strategy.
її матеріальна цінність може бути виділена і отримана тільки в контексті стратегії.
occur only in the context of intermittent access to sugar.
відбуваються тільки в контексті короткочасний доступ до цукру.
which led to a completely unique poetic phenomenon not only in the context of Ukrainian literature,
призвело до появи абсолютно унікального поетичного явища не тільки в контексті української літератури,
should be viewed in a security coordinate system, and not only in the context of energy security.
зазначений проект доцільно розглядати в безпековій системі координат, а не тільки в контексті енергетичної безпеки.
The"petty bourgeois" woman and the"soulless philistine" were objectively existing elements of everyday life not only in the context of"our Soviet Novojaz"
Міщанка" та"бездуховний обиватєль" були об'єктивно існуючими елементами повсякденного життя не лише в контексті"нашего советского новояза",
today their names are interesting only in the context of the study of the development of a culture of society,
сьогодні їх імена цікаві лише в контексті дослідження розвитку культури суспільства,
Postcommunism can be understood only in the context of universal changes in political world-view,
Посткомунізм можна зрозуміти лише у контексті універсальних змін політичного світобачення,
we do so not only in the context of al Qaeda and other terrorist groups,
коли ми говоримо про безпечніший світ, то діємо не лише в контексті Аль Каеди
in which rules have meaning only in the context of institutions and procedures,
в якому правила мають сенс тільки у контексті інститутів і процедур,
including limited resources that will be useful not only in the context of Node. js development.
для себе кілька правил, зокрема щодо роботи з обмеженими ресурсами, які, сподіваюся, будуть корисні не лише в контексті розробки для Node. js.
proteins are not of interest to theology in and of themselves, but only in the context of the social, cultural
тих гормонів і білків не цікавлять расологію як такі, а лише в контексті соціальної, культурної
prepared workforce” in a vacuum because value can be derived only in the context of the strategy.
її ма-теріальна цінність може бути вирізнена й отримана лише у контексті стратегії.
decided to open not only in the context of space, but also for communication.
вирішили зробити відкритою не лише в розрізі простору, але і для спілкування.
is not to judge only in the context of your own circumstances,
на мою думку,- це не судити лише в контексті власних обставин,
personalised advice are provided only in the context of a professional relationship,
особистої консультації проводиться тільки в контексті професійних взаємостосунків
personalised advice are provided only in the context of a professional relationship,
особистої консультації проводиться тільки в контексті професійних взаємин
absence of manifestations of voluntarism is the key goal of the team of Minister Yevhen Nyshchuk, and not only in the context of national representation in Venice.
відсутність проявів волюнтаризму є ключової метою роботи команди Міністра Євгена Нищука, і не тільки в контексті національного представлення у Венеції.
It should be mentioned that the restoration of governance functions in conflict-affected territories is possible only in the context of complex transformations in the structures
Слід зазначити, що відновлення функцій управління на територіях, що постраждали внаслідок конфлікту, є можливим лише в контексті складних перетворень у структурах
We proceed from the fact that the total elimination of nuclear weapons is possible only in the context of general and complete disarmament,
Ми виходимо з того, що повна ліквідація ядерної зброї можлива лише в контексті загального і повного роззброєння в умовах забезпечення рівної
dynamics of the EU migration policy serves as the basis for an integrated approach to the implementation of Ukrainian national imperatives not only in the context of the Association Agreement between Ukraine
динаміки міграційної політики ЄС слугує основою для комплексного підходу з реалізації українських національних імперативів не лише в контексті Угоди про асоціацію України з ЄС,
Результати: 86, Час: 0.0466

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська