ESPECIALLY IN THE CONTEXT - переклад на Українською

[i'speʃəli in ðə 'kɒntekst]
[i'speʃəli in ðə 'kɒntekst]
особливо в контексті
especially in the context
particularly in the context
especially in the light
esp. in the context
specifically within the context
особливо в умовах
especially in the context
especially in conditions
particularly in the face
particularly in the context
especially in a climate
передусім в контексті
especially in the context
primarily in the context
зокрема в контексті
in particular in the context
particularly in the context
including in the context
especially in the context

Приклади вживання Especially in the context Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
social justice, especially in the context of the potential for new technology to influence educational settings…[-].
соціальної справедливості, особливо в контексті потенціалу для нових технологій, щоб впливати на освітні настройки…[-].
USB stick password USB stick password- portable security The need to keep data safe is becoming increasingly important, especially in the context of data leaks, unlimited data collection or computer attacks of any kind.
Пароль USB-накопичувача Пароль USB-накопичувача- портативна безпека Необхідність зберігати дані стає все більш важливою, особливо в умовах витоку даних, необмеженого збору даних або будь-яких комп'ютерних атак.
The prime ministers also signed a joint statement on intensifying cooperation in the energy sector, especially in the context of the development of the green energy sector, nuclear safety and energy efficiency.
Прем'єр-міністри також підписали спільну заяву про активізацію співпраці в енергетичній сфері, передусім в контексті розвитку«зеленої енергетики», ядерної безпеки та енергоефективності.
Especially in the context of a so-called clash of civilizations scenario the here presented understanding of tolerance can show its importance on the field of peace politics as it helps to reveal
Особливо в контексті так званого сценарію зіткнення цивілізацій представлене на розгляд розуміння толерантності може показати її важливість у сфері мирної політики,
noted that this reform can not be implemented without local self-government authorities, especially in the context of decentralisation.
природних ресурсів, зазначив, що цю реформу неможливо втілити без органів місцевого самоврядування, особливо в умовах децентралізації.
interaction support, especially in the context of implementation of Framework Decision of the Trilateral Contact Group relating to disengagement of forces
підтримання взаємодії, особливо в контексті виконання Рамкового рішення Тристоронньої контактної групи про розведення сил
hardship on the road to debt restructuring suggests how risky are attempts to capture Ukrainian farm business, especially in the context of weak property rights on land.”.
труднощі на шляху до реструктуризації боргу свідчать про те, наскільки ризикованими є спроби захопити український фермерський бізнес, особливо в умовах слабких прав власності на землю".
The NDI representatives noted that the irreversibility of reforms in fact is important, especially in the context of improving the business climate,
Представники НДІ відзначили, що незворотність реформ- насправді важлива, особливо в контексті покращення ділового клімату,
At the same time he stressed the existing difficulties in preserving the technology sector, especially in the context of the hybrid war
Разом з тим, розвивати таку технологічну галузь самостійно- вкрай важко, особливо в умовах гібридної війни
Ukraine to reshape their long-term relations, especially in the context of the heated debate about the future of the EU
і для України змінити свої довгострокові відносини, особливо в контексті гострих суперечок щодо майбутнього ЄС
fight such law suits, can become a means of pressure and harassment, especially in the context of multiple law suits.
які необхідні для боротьби з такими позовами можуть стати засобом тиску і переслідування, особливо в контексті численних судових процесів.
there is a rapid response from the“bottom of the pyramid,” especially in the context of ensuring adequate energy and water.
вирішується швидкою реакцією з боку"нижньої частини піраміди", особливо в контексті забезпечення адекватної енергії та води.
to develop more effective tools for clinicians to encourage their patients to adopt healthier habits, especially in the context of a brief office visit.
які дозволяли б спонукати своїх пацієнтів переймати більш здорові звички, особливо в контексті короткого службового візиту.
How do you rate the quality of Ukrainian Armed Forces reform, especially in the context of the Joint Staff,
Як Ви оцінюєте якість реформ українських Збройних Сил, особливо у контексті створення Об'єднаного штабу,
correct step, especially in the context of“attempts to revise the results of the Second World War,
правильний крок, особливо за умов«спроб перегляду підсумків Другої світової війни,
Especially in the context of the confrontation between Russia
Тим більше в умовах конфронтації між Росією
Right now, Ukraine is a good learning example for those countries that desire democracy, especially in the context of how this democracy and its basic institutions can be lost.
Україна зараз є хорошим навчальним прикладом для тих країн, які прагнуть демократії, особливо у тому контексті як цю демократію та її базові інститути можна втратити завдяки методичній політиці найвищих посадових осіб держави, з одного боку, і терпимості громадян.
The Czech and Slovak press has also paid much- although more rational- attention to the Rusyn-Ukrainian debate, especially in the context of the nationality question that concerns Czechoslovak society as a whole.
Чеська та словацька преса також стежила, хоч і з більшою раціональністю, за русинсько-українською дискусією, особливо у контексті національного питання.
when it comes to reports about Roma community in the news, especially in the context of the latest torrents of information about events in Odesa region?
коли мова йде про висвітлення спільноти ромів у новинах? Особливо у контексті останньої хвилі новин про події на Одещині?
domestic enterprises, especially in the context of the free trade Agreement between Ukraine and Canada.
вітчизняними підприємствами, особливо у контексті Угоди про вільну торгівлю між Україною та Канадою.
Результати: 108, Час: 0.0498

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська