provided by lawstipulated by the lawenvisaged by the lawprescribed by lawstatutoryas required by lawprovided for by the legislationforeseen by the lawlaw-stipulatedspecified by the law
stipulated by the legislationprovided by the legislationprovided by lawstipulated by lawprescribed by lawrequired by lawprescribed by the legislationspecified by the legislationstatutoryenvisaged by the legislation
established by lawstatutoryprescribed by lawstipulated by lawspecified by lawset by the lawlaw-stipulatedimposed by lawlaid down by lawenvisaged by the law
prescribed by lawstipulated by the lawprovided by lawstatutoryenvisaged by the lawlegally providedrequired by law
Приклади вживання
Stipulated by law
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
non-introduction of changes into the list of voters may be appealed to a court in the order stipulated by law.
внесення змін до списку виборців може бути оскаржене до суду в установленому законом порядку.
FLEX reserves the right in cases stipulated by law to transfer personal data to the relevant services if it is done to protect the health,
SecurityProject Zone» залишає за собою право у передбачених законом випадках передавати особисті дані відповідним службам, якщо це робиться для захисту здоров'я,
except in cases stipulated by law, the answer on processing person's personal data,
крім випадків, передбачених законом, відповідь про те, чи обробляються його персональні дані,
the enterprise ensures the transfer of taxes and fees stipulated by law, carries out settlements with other creditors in accordance with contractual obligations.
підприємства забезпечує перерахування податків та зборів, передбачених законодавством, провадить розрахунки з іншими кредиторами згідно з договірними зобов'язаннями.
except in cases stipulated by law;
крім випадків, передбачених законом;
other mandatory payments which 3000 and more times exceed the exemption limit, stipulated by law.
більше разів перевищують установлений законодавством неоподатковуваний мінімум доходів громадян.
to focus on the launch of the anti-corruption court, as stipulated by law, taking into account the proposed key elements.
сфокусуватися на створенні антикорупційного суду, як це передбачено законом з урахуванням запропонованих елементів.
in other cases stipulated by law.
а також в інших передбачених законом випадках.
other mandatory payments which 1000 and more times exceed the exemption limit(i.e. non-taxable amount of income), stipulated by law.
інших обов'язкових платежів, які в тисячу і більше разів перевищують установлений законодавством неоподатковуваний мінімум доходів громадян.
except in cases stipulated by law.
крім випадків, передбачених законом.
other mandatory payments which 5000 and more times exceed the exemption limit, stipulated by law.
більше разів перевищують установлений законодавством неоподатковуваний мінімум доходів громадян.
subject to fulfilment of all the norms stipulated by Law.
за умови виконання всіх норм передбачених Законом.
telephone conversations otherwise than in cases and in order stipulated by law.
телефонних переговорів інакше ніж у випадку і порядку, що передбачені законом.
infrastructure gives confidence that the market can start working within the period stipulated by law”, the message said.
готовність нормативної бази та інфраструктури дає впевненість, що ринок можливо запустити у передбачений законодавством термін»,- йдеться у повідомленні.
Such approach is corresponded with the practice of the European Court of Human Rights(hereinafter-“ECHR”), under which in order to ensure the rule of law the appropriate order and procedure stipulated by law must be unconditionally complied with.
Такий підхід узгоджується і з практикою ЄСПЛ, за якою з метою забезпечення верховенства права має бути безумовно дотримано відповідний порядок, процедура, встановлена законом.
especially within the deadline stipulated by law.
особливо в термін, передбачений законом.
a person authorized by the User is permitted in cases stipulated by law, and only(if necessary)
уповноваженої ним особи дозволяється у випадках, визначених законом, і лише(якщо це необхідно)
if the Visitor has not reached the age stipulated by law for concluding similar agreements;
не може прийняти умови Угоди, якщо Відвідувач не досяг встановленого законодавством віку для укладання подібних угод;
legal authorities or otherwise stipulated by law.
юридичними органами влади або інше не передбачено законом.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文