THE RIGHT OF CITIZENS - переклад на Українською

[ðə rait ɒv 'sitizənz]
[ðə rait ɒv 'sitizənz]
право громадян
right of citizens
people's rights
public's right
civil right
права громадян
rights of citizens
rights of the people
civil rights
праву громадян
the right of citizens
право громадянам
the right of citizens

Приклади вживання The right of citizens Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It should be noted that in Ukraine it is only required to inform about the assembly without the need to obtain a separate permission for it, and the right of citizens of Ukraine to peaceful assembly is guaranteed by the Constitution of Ukraine and international treaties.
Важливо відзначити, що в Україні потрібно лише повідомити про акцію, а не отримувати на неї дозвіл, а право громадян України на мирні зібрання гарантується Конституцією України та міжнародними договорами.
(i) Is Directive 2006/24/BC compatible with the right of citizens to move and reside freely within the territory of Member States laid down in Article 21 TFEU?
(і) Чи сумісна Директива 2006/24 з правом громадян вільно пересуватися та проживати на території держав-членів, передбачених Статтею 21 Договору про функціонування Європейського Союзу?
The right of citizens to own weapons,
Право громадянина на володіння зброєю,
to protect the right of citizens to information, and we call to protect activity of the journalists.
захисту прав громадян на інформацію, а також закликаємо захищати діяльність журналістів».
as well as seriously inhibit the right of citizens to freely receive
також серйозно перешкоджатиме праву громадян вільно одержувати
For example, the Constitutional Court in Hungary stated that the right of citizens to access to their own dossiers“does not belong to the right of the victim to know who was carrying out surveillance over them”.
Зокрема, Конституційний суд Угорщини постановив, що право особи доступу до своєї архівної справи не«стосується права жертви знати, хто за нею стежив».
bodies of local self-government to restrict the right of citizens to peaceful assembly.
органів місцевого самоврядування про обмеження права громадян на мирні зібрання.
which ensures the right of citizens to information, and only then will they be conscious citizens,
що забезпечує право громадян на інформацію, а вони тільки тоді будуть свідомими громадянами, і будівельниками,
which ensures the right of citizens to information, and only then will they be conscious citizens,
яка забезпечує право громадян на інформацію, а вони тільки тоді будуть свідомими громадянами й будівельниками,
After all, the persons who impede the exercising of the right of citizens to unite in the trade unions,
Адже особи, які перешкоджають здійсненню права громадян на об'єднання у профспілки,
promotion of equality for all, including the right of citizens to peaceful assembly
забезпечення рівності для всіх, включаючи право громадян на мирні зібрання
securing the right for justice, the right of citizens to gather and freely express their views,
забезпечення права на правосуддя, права громадян на зібрання і вільне вираження поглядів,
for every single piece of credible information, and for the right of citizens to obtain credible,
за справедливу оцінку, за кожну правдиву інформацію, за право громадян отримувати цю правдиву,
for every single piece of credible information, and for the right of citizens to obtain credible,
за справедливу оцінку, за кожну правдиву інформацію, за право громадян отримувати цю правдиву,
promotion of equality for all, including the right of citizens to peaceful assembly
підтримки рівності для всіх, включно з правом громадян на мирні збори
The right of citizens of the Russian Federation to unite into political parties includes the right to create, on a voluntary basis, political parties in conformity with their convictions,
Право громадян Російської Федерації на об'єднання в політичні партії включає в себе право створювати на добровільній основі політичні партії в відповідності зі своїми переконаннями,
if Russia's constitution has Article 29 specially devoted to the right of citizens to their views, and Article 52,
є стаття 29-я Конституції, спеціально присвячена праву громадян на думку, і стаття 52-я,
of the people of the Russian Federation" and other regulatory legal acts of the Russian Federation, its protection and support, and">also providing the right of citizens of the Russian Federation to use of state language of the Russian Federation.
також забезпечення права громадян Російської Федерації на користування державною мовою Російської Федерації.
if there is Article 29 of the Constitution specifically dedicated to the right of citizens to an opinion and Article 52 forbidding its illegal restriction,
є стаття 29-а Конституції, спеціально присвячена праву громадян на думку, і стаття 52-а, яка забороняє її незаконно обмежувати,
if there is Article 29 of the Constitution specifically dedicated to the right of citizens to an opinion and Article 52 forbidding its illegal restriction,
є стаття 29-я Конституції, спеціально присвячена праву громадян на думку, і стаття 52-я, яка забороняє його незаконно обмежувати,
Результати: 89, Час: 0.0449

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська