FELLOW MAN - превод на Български

['feləʊ mæn]
['feləʊ mæn]
ближен
neighbour
fellow man
fellow
friend
ближния
neighbour
fellow man
fellow
friend
събратята
brother
fellow
sibling
counterpart
съчовеци
fellow men
себеподобните
own kind
fellow men
kind
other
друг човек
another person
someone else
another man
another human
another guy
other guy
other people
another individual
another one
ближните
neighbour
fellow man
fellow
friend
ближни
neighbour
fellow man
fellow
friend
събратя
brother
fellow
sibling
counterpart
събрат
brother
fellow
sibling
counterpart

Примери за използване на Fellow man на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Look at your fellow man as if he were the Creator,
Погледнете ближния си, сякаш той е Създателят,
it is necessary that you choose to trust the empowerment of your fellow man.
необходимо е да изберете да се доверявате на овластяването на събратята си.
does he respect the fellow man or feeling in destroying someone else's life.
нито уважава ближния или чувството, че унищожава живота на някой друг.
cover the duty of man to God and to his fellow man;
обхващат задълженията на човека към Бога и към неговите съчовеци;
wealth above your fellow man is a false way of life,
богатство над ближния ви, е фалшив начин на живот,
I'm not a proponent of violence of any kind against anyone, and certainly not against my fellow man.
Не проповядвам насилие срещу никого и най-вече срещу себеподобните ми.
authoritative, cover the duty of man to God and to his fellow man and all based upon the great fundamental principle of love.".
обхващат задълженията на човека към Бога и към неговите съчовеци; и всички те са основани на великия фундаментален принцип на любовта.
Since no man has a natural authority over his fellow man and since force creates no rights,
Щом човек няма природна власт над друг човек и щом си лата не създава право,
Can you look your fellow man in the eye and say with honesty that what you do,
Можете ли да гледате ближния си в очите и да кажете честно,
No matter how bloodthirsty of a creature the human is and no matter what wars it may have waged on its fellow man, the biggest killer of the human race is deadly diseases.
Колкото и кръвожадно същество да е човекът и каквито и войни да е водил срещу себеподобните си, най-големият палач на човешката раса са смъртоносните болести.
cover the duty of man to God and to his fellow man, and all are based upon the great fundamental principle of love.
обхващат задълженията на човека към Бога и към неговите съчовеци; и всички те са основани на великия фундаментален принцип на любовта.
Man is not at peace with his fellow man because he is not at peace with himself.
Човек няма мир с ближния си, понеже не е в мир със себе си.
The Ten Commandments cover the duty of man to God and to his fellow man;
Десет предписания, кратки, изчерпателни и авторитетни, обхващат задълженията на човека към Бога и към неговите съчовеци;
Hence, when somebody does good to his fellow man, he intends to fulfil God's will.
Следователно, когато някой прави добро на своя ближен, той има предвид да изпълни волята Божия.
With love in your hearts, join your fellow man, in restoring your planet.
С любов в сърцата, присъединете се към ближния си и заедно с другите като вас се обединете за възстановяване на планетата.
inhumanity has created a climate of amazing indifference to our fellow man.
нехуманност е създало климат на удивително безразличие към нашите съчовеци.
And she taught me… to love my fellow man, and if we all just hug our enemies, peace would last 1,000 years.
И тя ме научи да обичам моя ближен и ако всички прегърнем враговете си мирът ще възтържествува следващите 1000 години.
That may be all this killer has ever seen in his fellow man, which is why it is so easy for him to do what he does- to his victims.
Това може би е единственото, което убиеца някога е виждал в ближните си, поради което му е толкова лесно да причинява това на жертвите си.
Now you want to demand love and say to your fellow man- You must love me.
Сега вие искате да заповядвате на любовта и казвате на ближния си: Ти трябва да ме обичаш.
The longing to know ourselves and to know our fellow man has been expressed in the Delphic motto"Know thyself.".
Копнежът да опознаем самите себе си и нашите ближни е бил изразен в делфийското мото:“Познай себе си.”.
Резултати: 139, Време: 0.0582

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български