The United States is trying to catch up, sparking fears of a quantum arms race.
Съединените щати се опитват да наваксат, разпалвайки страхове от квантова надпревара в оръжейната сфера.
The festivities entailed widespread use of barkcloth throughout the kingdom, sparking renewed interest in the material.
Празненствата доведоха до широко използване на барбекю в цялото кралство, което предизвика нов интерес към материала.
The picture was published in BBC Wildlife magazine, sparking speculation that it might even be an unknown new species.
Снимката беше публикувана в списание„Би Би Си Уайлдлайф“, предизвиквайки спекулации, че може би става дума за неизвестен вид.
Try orange juice(not squash), mixed with still or sparking water and a slice of orange- is refreshing
Опитайте портокалов сок(не скуош) все още се смесва с вода или искри и резен портокал- освежаващо
Because of the poor contact, sparking and burning this span now is reduced to 15- 20 m.
Точките на окачване са на разстояние от 35-40 м, но поради недоброто токоснемане, искрене и прегаряне на контактния проводник, тези разстояния се намаляват на 15 до 20 м.
Suddenly an artificial smoke machine started creating huge clouds, sparking a surge of joy in a nearby group of children.
Изведнъж машина за изкуствен дим започна да създава огромни облаци, което предизвика вълна от радост в близката група от деца.
these photons bounce into nearby protons, sparking a reaction.
тези фотони отскачат в близките протони, предизвиквайки реакция.
Central African Republic descended into chaos in early 2013 when mainly Muslim Seleka rebels seized power in the majority Christian country, sparking reprisals from Christian militias.
Централноафриканската република се снижи до хаос в началото на 2013 год., когато главно мюсюлманските бунтовници от„Селека” превзеха властта в главно християнската страна, разпалвайки репресии от християнските армии.
It's not that they're the pure source of energy- they provide the continuous sparking that the system needs.
Не че те са основният източник на енергия- те осигуряват постоянните искри, от което системата се нуждае.
with the intention of supporting teachers and sparking the curiosity of learners around the world,
с намерението да подкрепи учителите и да разпали любопитството на учащите се по целия свят,
This standard regulates the following parameters: height of the flame; Sparking and flickering;
Този стандарт регламентира следните показатели: Височина на пламъка; Искрене и трептене; Загасване на пламъка; Съвместимост на горивото;
In 2012 Japan moved to purchase the islands from their private owners, sparking violent anti-Japanese protests in China.
През 2012 г. Япония закупи островите от частните им собственици, предизвиквайки бурни антияпонски протести в Китай.
Chemists finally synthesized the structure of testosterone in the mid-1930's, sparking a new wave of interest in this hormone.
Химиците накрая синтезирани структурата на тестостерон в средата на 1930, което предизвика нова вълна на интерес към този хормон.
Yet when a mega-quake hit Japan last March, sparking a huge tsunami, it was shockingly devastating.
Но когато мегатресение удари Япония миналия март, разпалвайки огромно цунами, то беше шокиращо опустошително.
from under the brush you can see a strong sparking, it means that the insulation of the anchor is broken.
отдолу под четката се вижда силно искри, това означава, че изолацията на котвата е нарушена.
This sparking limits the maximum speed of the machine, as too-rapid sparking will overheat,
Това искрене ограничава максималната скорост на машината, тъй като прекалено голямото искрене ще предизвика прегряване,
with the intention of supporting teachers and sparking the curiosity of learners around the world,
с намерението да подкрепи учителите и да разпали любопитството на учащите се по целия свят,
nor explained away by sparking electrical wires or arson.
нито се обясняват с разпалване на електрически проводници или палеж.
two million others displaced, sparking a dire humanitarian crisis in the region.
два милиона бяха разселени, което предизвика тежка хуманитарна криза в региона.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文