WON'T END - превод на Български

[wəʊnt end]
[wəʊnt end]
няма да свърши
will not end
won't do
doesn't end
's not gonna end
wouldn't end
's not gonna do
will never end
wouldn't do
will not run out
would never end
няма да приключи
will not end
doesn't end
isn't gonna end
will not be over
will not stop
is not going to finish
it wouldn't end
will never end
are unlikely to be concluded
няма да завърши
will not end
will not complete
isn't gonna end
will not finish
would not end
doesn't end
would not complete
won't graduate
's not graduating
is never finished
няма да спре
won't stop
's not gonna stop
doesn't stop
wouldn't stop
will never stop
will not end
will not cease
not going to stop
there's no stopping
would never stop
няма да сложи край
will not end
does not put an end
isn't going to end
would not end
не свършва
does not end
does not stop
never ends
is not ending
will not end
is not over
has no end
isn't done
doesn't come
does not terminate
не приключва
does not end
doesn't stop
will not end
does not finish
is not ending
he completed
does not terminate
няма да свършат
won't do
will not end
won't run out
ain't gonna do
will never end
няма да приключат
won't end
don't end
would not end
няма да спрат
will not stop
wouldn't stop
they're not gonna stop
do not stop
will not cease
will never stop
will not rest
will not prevent
won't end
will not deter

Примери за използване на Won't end на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Voting for a deal today won't end Brexit".
Гласуването по сделката днес няма да сложи край на Брекзит.
A war won't end easily.
Никоя война не приключва лесно.
When the seasons over, the play won't end.♪.
Когато сезона свърши, играта няма да спре.
A bank run that starts in Spain won't end there.
Банковата паника, започваща в Испания, няма да приключи там.
It's like being in a Cathy cartoon that just won't end.
Това е нещо като в комикса"Кати", никога не свършва.
And the killing won't end.
И убийствата няма да свършат.
This won't end well for her, of course.
Това няма да завърши добре за нея, разбира се.
The world won't end, right?
С мен няма да свърши света, нали?
Blaming Iran won't end disaster.".
Обвиняването на Иран няма да сложи край на бедствието".
But these victorious battles won't end the war.
Тази смазваща победа не приключва войната.
When the season's over♪♪ the play won't end♪.
Ког ато сезонът свърши, играта няма да приключи.
However, your expenses won't end there.
Но вашите разходи няма да свършат там.
The changes won't end with banking and monetary arrangements.
Промените няма да приключат с банкови и монетарни споразумения.
This won't end here!
Това няма да свърши тук!
It's worse than tulip bulbs and won't end well.
Това е по-лошо от манията по лалетата и няма да завърши добре.
The war against the Xianbei people won't end soon.
Войната срещу народа на Ханбей няма да приключи скоро.
It won't end with you.
Нещата няма да свършат с теб.
And the provocations won't end here.
И провокациите няма да спрат дотук.
The headache won't end October 1.
Главоболията няма да приключат на 1 октомври.
This won't end until someone wins.
Това няма да свърши докато някой не спечели.
Резултати: 120, Време: 0.0798

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български