EXISTING LAWS - превод на Српском

[ig'zistiŋ lɔːz]
[ig'zistiŋ lɔːz]
постојећих закона
existing laws
existing legislation
postojeći zakoni
existing laws
постојеће законе
existing laws
постојећи закони
existing laws
existing legislation
postojeće zakone
existing laws
existing legislation
postojećih zakona
of existing laws
постојећим законима
existing laws
existing legislation
postojećim zakonima
the existing laws
current law
zakone koji postoje

Примери коришћења Existing laws на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
even jail sentences because of existing laws on insult and slander.
zatvorskom kaznom, zbog postojećih zakona o uvredi i kleveti.
while establishing friendly relationship with Ukrainian population based on existing laws.[96].
успостављање пријатељских односа са украјинским становништвом на основу постојећих закона.[ 90].
2008(Vecernje Novosti)- None of the existing laws on the media blocks the development of broadcasting.
Večernje Novosti)- Nijedan od postojećih zakona o medijima ne blokira razvoj radiodifuzije.
where the subject matter is specifically excluded from existing laws.
успоставља власничка права или је садржај посебно искључен из постојећих закона.
in follows that those several existing laws should be complemented with the new provisions.
proizlazi da više postojećih zakona treba dopuniti novim odredbama.
the concept that Hitler's word overrode all existing laws.
концепта по коме је Хитлерова ријеч изнад сваког постојећег закона.
the concept that Hitler's word overrode all existing laws.
концепта по коме је Хитлерова ријеч изнад сваког постојећег закона.
NATO generals for violation of all existing laws, the vast majority of Western citizens is convinced that the war against Serbia was necessary and just.
генерали НАТО за њихово кршење свих постојећих закона, највећи број западних грађана је убеђен да је рат против Србије био потребан и правичан.
However, the existing laws are completely compatible with the UN Convention on Transnational Organised Crime,
Međutim, postojeći zakoni potpuno su kompatibilni sa Konvencijom UN o transnacionalnom organizovanom kriminalu,
NATO generals for violation of all existing laws, the vast majority of Western citizens is convinced that the war against Serbia was necessary and just.
генерали НАТО за кршење свих постојећих закона, највећи број западних грађана је уверен да је рат против земаља на Блиском истоку, па и Србије, био потребан и правичан.
would have several other functions including repealing existing laws and referendums on amendments to the French constitution.
већ би имао и неке друге функције, попут повлачења односно укидања постојећих закона, али и додавања амандмана на Устав Француске.
regional authorities to respect the existing laws and to avoid creating a situation, under the guise of security, in which the safest areas are those with no Serbs.
покрајинске представнике да поштују постојеће законе и да под видом безбедности не стварају ситуацију у којој су најбезбеднији крајеви они у којима нема Срба.
in its article 227 provides that all existing laws shall be brought in conformity with the injunctions of Islam as laid down in the Holy Quran and Sunnah.
члан 227 каже:" Сви постојећи закони морају бити у складу са наредбама ислама као што је наведено у Курану и Сунату".[ 1] Године 1974.
it all comes down to the fact that the judges played the god on earth and, by breaking the existing laws, crushed and trampled in unbelievable,
све се своди на то да су се судије играли бога на земљи и, прекрајајући постојеће законе, обарали и газили необориве,
However, if preparation of credible reforms starts right away and if the existing laws are amended on that basis in the next year, it is possible to improve efficiency of
Уколико се, међутим, већ сада започне припрема кредибилних реформи и на основу њих у наредној години промене постојећи закони, у средњем року је могуће унапредити ефикасност јавног сектора
It is necessary for all participants in the electoral process to respect already existing laws and by-laws, as it would significantly improve the media image in Serbia during the election campaign.
Potrebno je da svi učesnici u izbornom procesu poštuju već postojeće zakone i podzakonske akte, čime bi se znatno poboljšala medijska slika u Srbiji u toku izborne kampanje.
In addition to inconsistent application of European regulations, the Draft is also marred with issues concerning the synchronization with the existing laws, as well as with current strategic reforms in the media sector.
Osim nedosledne primene evropske regulative, kod ovog Nacrta postoji problem usaglašavanja sa postojećim zakonima, ali i aktuelnim strateškim reformama u medijskom sektoru, što dovodi u
In the meantime, existing laws, such as the General Data Protection Regulation(GDPR),
У међувремену, постојећи закони, попут Опште уредбе о заштити података( ГДПР),
Mustafa Abdul-Jalil also told thousands of supporters at a ceremony on Sunday that Islamic Sharia law would be the“basic source” of legislation in the country and that existing laws that contradict the teachings of Islam would be nullified.
Шеф Националног прелазног савета, Мустафа Абдел Џалил је пред неколико хиљада људи рекао да би" основа за законодавство" у земљи требало да буде исламски шеријатски закон и да ће постојећи закони који су у супротности са исламским учењем бити поништени.
It is clear that apart from the existing laws, which are enforced with international assistance,
Јасно је да поред постојећих закона, који се спроводе уз међународну подршку,
Резултате: 57, Време: 0.0514

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски