から出発した - 英語 への翻訳

departed from
から出発する
から離れ去り
から出ている
から発車します
から逸れて
発着する
started from
から 始める
から 始まる
から スタート
から 開始 する
から 出発 し
から はじまる
から はじめよ う
から 起動 する
から やり直す
will leave from
から 出発 し
began
始める
始まる
開始
はじめる
スタート
まず
始動
はじまる
はじめ
departure from
から 出発
から 出国 する
から 外れる
から の 離脱 は
から 逸脱
starting from
から 始める
から 始まる
から スタート
から 開始 する
から 出発 し
から はじまる
から はじめよ う
から 起動 する
から やり直す

日本語 での から出発した の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
直接」フィルタを選択した後でも、成田から出発したものは入手できても表示されませんでした。
Even after selecting the"direct" filter those departures from Narita were not shown, even though they were available.
皮肉なことに、しかし全く異なったところから出発したフランスの政策も、ほとんど同様の終着点を迎えたということである。
The irony is that French social policies, which start from a very different point, have ended up creating many of the same problems.
砂漠にカシュガルから出発した後、北ルートは、遠征隊は続いて、タリムのオアシス道の洗浄されている。
Into the desert after the departure from Kashgar, the northern route followed the expedition team has been washed out of the Tarim oasis road.
彼はハランから出発したときにアブラムは七〇から五歳でした。
Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
皮肉なことに、当初は環境という単一争点から出発した緑の党は、今や広範囲な問題に取り組む党になっている。
Ironically for a party that started as a single-issue opposition group itself, the Greens are now are tackling a wider range of problems.
そして、非常に単純な原理から出発したとしても、それをマスターするには一生かかるかもしれないのです。
And even though you start off with some very simple principles you can spend a lifetime mastering it.
また、世界史の軸として彼は「人間は四たび、新しい基礎から出発した
Four times man seems, as it were, to have started out from a new basis.
児童の権利を国際社会において保障しようとする動きは、1924年の「児童の権利に関するジュネーブ宣言」から出発した
International efforts at protecting the rights of children started in 1924 with the Geneva Declaration of the Rights of the Child.
東京・渋谷の自宅から出発した樹木は、人々と触れ合いながら祭事にも参加し、神宮とは何かの答えを求めて歩く。
Trees that departed from their homes in Shibuya, Tokyo, participate in festivals while interacting with people, and walk for answers to what Jingu is.
全体として見ると、コフートは、根本的にジグムント・フロイトの仮説的諸概念から出発した自己に関する理論家と見なされ、主に人々の自己組織化や自己表現への欲求に焦点を当てた。
Taken as a whole, Kohut is regarded as a self theorist who radically departed from Sigmund's Freud conjectural conceptualizations, focusing mostly on people's need for self-organization and self-expression.
日目は、宮崎市から出発したあと県南西部を訪れ、えびの市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Miyazaki, travelling across the southwestern part of the prefecture, arriving in the city of Ebino for a celebration.
日目は、砥部町から出発したあと、県南部でリレーを実施し、八幡浜市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the town of Tobe, travelling across the southern part of the prefecture, arriving in the city of Yawatahama for a celebration.
言い換えれば、それは何ものかのーそこから出発した観測者が場を修得することのできる中心のー概念ではなく、ゲーム概念そのものなのです。
In other words, it is not the concept of something-- of a center starting from which an observer could master the field-- but the very concept of the game.
日目は、玉野市から出発したあと、県北東部をリレーでつなぎ、津山市でセレブレーションを行います。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Tamano, travelling across the northeastern part of the prefecture, arriving in the city of Tsuyama for a celebration.
デカルトは実体を「その存在のために他のものを必要としないもの」と定義したのだが、スピノザはこのデカルトの実体概念から出発した
Descartes defined substance as“the thing which did not need some others for the existence”; but Spinoza departed from Descartes's idea of substance.
日目は、渋川市から出発したあと、利根沼田地域、吾妻地域、県西部でリレーを行い、高崎市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Shibukawa, travelling through the areas of Tone-numata and Agatsuma and the western area of the prefecture, arriving in the city of Takasaki for a celebration.
日目は、豊見城市から出発したあと、県南部を巡り、糸満市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Tomigusuku, travelling across the southern part of the prefecture, arriving in the city of Itoman for a celebration.
日目は、基山町から出発したあと、県東部でリレーを実施し、佐賀市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Kiyama, travelling across the eastern part of the prefecture, arriving in the city of Saga for a celebration.
日目は、廿日市市から出発したあと、県南東部でリレーを実施し、福山市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will leave from the city of Hatsukaichi, travelling across the southeastern part of the prefecture, arriving in the city of Fukuyama for a celebration.
しかしそれは、誰もが同じ場所から出発した場合のみ正常に機能することができるのであって、この例で平等性が正常に機能するのは、すべての人が同じ身長の場合のみである。
However, it can only work IF everyone starts from the same place, which is represented in the picture, as showing that equality only works if everyone is the same height.
結果: 68, 時間: 0.0533

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語