TRVAT in English translation

take
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
last
poslední
minulý
včera
naposledy
včerejší
minulej
trvat
vydržet
loni
loňského
insist
trvat
trváte
trvám
naléhat
trváš
chtějí
tvrdí
trvejte
trvali
trvající
gonna
jít
muset
hodláš
tak
trvat
chtěl
bude
se chystá
hodláte
chystala se
go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
long
dlouho
dlouhý
dávno
dlouhej
trvá
a while
chvíli
čas
nějakou dobu
dlouho
chvilku
dávno
trvat
time
čas
načase
časový
pořád
kdy
období
tentokrát
dobu
chvíli
takes
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
taking
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
going
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
taken
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
longer
dlouho
dlouhý
dávno
dlouhej
trvá
insisting
trvat
trváte
trvám
naléhat
trváš
chtějí
tvrdí
trvejte
trvali
trvající
insisted
trvat
trváte
trvám
naléhat
trváš
chtějí
tvrdí
trvejte
trvali
trvající

Examples of using Trvat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nám bude trvat měsíc, než přijdeme s jednoduchou odpovědí.
It's taken us a month to make the simplest reply.
Co by ti sakra mohlo trvat tak dlouho?- Co?- Petere.
What the hell could be taking so long?- What?- Peter.
Přesun do nového zařízení bude trvat 3 hodiny a 42 minut.
The travel time to the facility is 3 hours 42 minutes.
Pak musejí roční období trvat 500 let.
Then the seasons must be 500 years long.
Mohlo by to trvat.
Which could be a while.
A potom mě napadlo, že by to tak mohlo trvat měsíce.
And then I thought that could go on for months.
Proč trvat na té svatbě?
Why pursue this wedding any longer?
Věřila by tomu, že jim bude trvat takhle dlouho, než nás dají dohromady?
Can you believe it's taken the bureau this long to finally put us together?
To znamená, že to bude trvat opravdu dlouho, dokud se sem dostane.
That means it's going to be really big by the time it gets here.
Vypadá to, že projekt bude trvat déle, než jsme čekali.
It looks like the project is taking longer than we hoped.
Bude trvat, než z ní něco dostaneme.
It will be some time before we can extract any information from her.
No, znáte Martina, mohlo by to trvat.
Well, you know Martin-- could be a while.
To tvoje doživotí možná nebude trvat ani 5 minut.
Your life sentence may not even be five minutes long.
Tato situace nemůže trvat věčně.
This situation can't go on indefinitely.
Trvat na jejím pokračování je nedemokratické.
Insisting on ratification of the Treaty is an anti-democratic attitude.
Bude to trvat roky, než Parlament získá důvěru.
It's taken us years to gain the Parliament's trust.
Může to chvíli trvat, ale zvládnu to opravit.
It… it might take me a little longer, but I can make it work.
Její život bude trvat i po skončení toho mýho,
Her life was going to extend beyond mine,
Pokud ti neva, že to bude pár století trvat, stav se u mě.
If you're cool with it taking several centuries, stop by my booth.
Cesta bude trvat přibližně 17 hodin.
Travel time is approximately 17 hours.
Results: 7108, Time: 0.1752

Top dictionary queries

Czech - English