leads
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok runs
běžet
utíkej
utíkat
uteč
běhat
běh
vést
řídit
spustit
utečte goes
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít guides
průvodce
příručka
vodicí
vést
vodítko
návod
vodící
veď
vedení
řídit does
udělat
udělej
společného
mám
provést
stačit
zvládnout
učinit
podniknout results
výsledek
následek
vést
způsobit
vyústit
následně
vzniknout
důsledkem
vyplývají
způsobené charge
obvinění
vedení
velení
obvinit
nabití
náboj
nabíjení
nabít
poplatek
nabijte conducts
chování
jednání
provádět
provést
vést
vedení
řídit
dirigovat
provádění
chovat leading
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok lead
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok led
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok running
běžet
utíkej
utíkat
uteč
běhat
běh
vést
řídit
spustit
utečte run
běžet
utíkej
utíkat
uteč
běhat
běh
vést
řídit
spustit
utečte guide
průvodce
příručka
vodicí
vést
vodítko
návod
vodící
veď
vedení
řídit guiding
průvodce
příručka
vodicí
vést
vodítko
návod
vodící
veď
vedení
řídit doing
udělat
udělej
společného
mám
provést
stačit
zvládnout
učinit
podniknout do
udělat
udělej
společného
mám
provést
stačit
zvládnout
učinit
podniknout go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
Pleasure vede obchodní s tebou, Lucifera. Pleasure doing business with you, Lucifer. Kéž vás Bůh vede , statečný rytíři! May God guide you, brave knight! Vede ta silnice zase zpátky k øece? Do prdele!Does this road go back to the river? Shit!To vede velký tenisový šampionát proti hlavních postav tohoto sportu po celém světě. It conducts a great tennis championship against major figures of this sport worldwide.
Nechte mě promluvit s někým, kdo to tam vede . Let me speak to who's in charge . Co vede blázna jako ty, být v gangu? What's a good-Iooking fool like you, doing in a gang? Prosím vás, vede tahle cesta do Kokeru? Excuse me, grandfather. Do you know if this road goes to Koker? Guiding me. Protecting me.protože kov vede blesk přímo skrz. cos the metal conducts the lightning right through. Hosté Sandstone, ať vás můj hlas vede na šťastné místo. Tady. Sandstone guests, let my voice guide you to your happy place. To nám dá profil toho jak SD-6 vede jejich bankovnictví. It will give us a profile into how SD-6 does their banking. Souhlasím. mé metody zůstávají bez povšimnutí. Víte, když to tu vede Dr. Bloomová. My methods go unnoticed. You know, when Dr. Bloom is in charge ,- Agreed. Hodně faktorů vede k rozhodnutí jako je toto, Joan. A lot of factors go into a decision like this, Joan. Tenhle chlap vede vyjednávání? This guy doing the negotiating? Ona nás k tomu vede . Paní Dailyová! Mrs Daily? She makes us do it! Asi mě domů vede moje láska k Victorii. Maybe it's my love for Victoria guiding me home. Proces vidíte, je platný v okamžiku, a to vede škodlivé činnosti. The process you see is valid at the moment and it conducts malicious activities. Ať ho Bůh vždy vede a ochraňuje. May god guide and protect him always. Patří mu Scorpion Club a vede se mu celkem dobře. And he does pretty well for himself. He owns the Scorpion Club.
Display more examples
Results: 7309 ,
Time: 0.1281