A PRECONDITION in Arabic translation

[ə ˌpriːkən'diʃn]
[ə ˌpriːkən'diʃn]
شرطا مسبقا
شرط أساسي
شرطا أساسيا
الشرط المسبق
وشرط
requirement
and
condition
clause
وشرطا مسبقا
شرطاً مسبقاً
شرطًا مسبقًا
شرطاً أساسياً
شرطا مسبقاً

Examples of using A precondition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A precondition for UNDCP cooperation was often the securement of appropriate levels of government counterpart support in terms of funding
وفي كثير من اﻷحيان اشترط لتعاون اليوندسيب كفالة مستويات مﻻئمة من الدعم الحكومي المناظر من حيث التمويل ومن
This is not a precondition for resumption of the talks,
وليس ذلك هو شرط مسبق لاستئناف المحادثات،
Thus, as a precondition to corporate liability, it must be
لذلك، وكشرط مُسبق لـمسؤولية الشركة القانونية، يجب
As a precondition for a long-lasting settlement of the conflict, the international community
وكشرط مسبق لتحقيق تسوية دائمة للصراع، يجب
Establishment of international codes and standards was recognized as a precondition for the development of the hydrogen energy industry and investments in hydrogen energy infrastructure for international trade.
وتم التسليم بأن وضع مدونات ومعايير دولية هو شرط أساسي لتنمية صناعة طاقة الهيدروجين والاستثمار في الهياكل الأساسية لطاقة الهيدروجين لأغراض التجارة الدولية
The eradication of poverty and hunger was widely recognized as a precondition for ensuring the dignity of all citizens,
وجرى التسليم على نطاق واسع بأن القضاء على الفقر والجوع هو شرط مسبق لضمان كرامة جميع المواطنين،
As a precondition to the arrival by helicopter of UNPROFOR and the Mission in Srebrenica, the Serbs demanded that they first land at Zvornik to be checked thoroughly by them.
وكشرط مسبق لوصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية والبعثة إلى سريبرينيتسا بطائرات الهليكوبتر طلب الصربيون الهبوط أوﻻ في سفورنك ليقوموا بتفتيشها تفتيشا شامﻻ
Women-orientated urban planning and city/district development- a precondition for inclusion in EU promotion programmes such as" Urban I and II"-(Hesse, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saxony-Anhalt, Thuringia).
التخطيط الحضري الموجه للمرأة وتنمية المدينة/الحي شرط لإدماج برامج النهوض مثل" ايربان 1 و 2" في الاتحاد الأوروبي(هيس، الراين الشمالي- وستفاليا، راينلاند بالاتينيت، ساكسونيا- انهالت- تورينغيا
A precondition for the United Nations system ' s playing that role is its ability to set and rally around clear goals and priorities.
والشرط الأساسي لقيام منظومة الأمم المتحدة بذلك الدور هو قدرتها على وضع أهداف وأولويات واضحة
The Special Rapporteur believes that the Human Rights Council may want to recognize explicitly the right to information as a precondition for good governance and the realization of all other human rights.
ويعتقد المقرر الخاص أن مجلس حقوق الإنسان قد يود الإقرار صراحةً بأن الحق في الحصول على المعلومات شرط مسبق للحكم الرشيد ولإعمال جميع حقوق الإنسان الأخرى
It is a foundation for the enjoyment of other rights, including the right to a fair trial and the right to an effective remedy, a precondition to exercising such rights and an important safeguard that ensures fundamental fairness and public trust in the administration of justice.
وهي أساسٌ لإعمال الحقوق الأخرى بما فيها الحق في محاكمة عادلة والحق في الحصول على سبيل انتصاف فعّال، وشرط أساسي لممارسة هذه الحقوق، وضمان مهم يكفل مبدأ الإنصاف في إقامة العدل وثقة الناس بالقضاء
Their elimination therefore constitutes a legal and moral obligation and a precondition for the development and reintegration of populations, especially those who live along borders where conflicts have taken place.
وبالتالي، تشكِّل إزالة هذه الألغام التزاما قانونيا وأخلاقيا وشرطا مسبقا للتنمية ولإعادة إدماج السكان، وخاصة السكان الذين يعيشون على طول الحدود التي نشبت فيها الصراعات
Introducing environmentally friendly technologies and practices is good for the company's image and competitive position as compliance with strict environmental regulations can be a precondition to access European Union, United States, Asia, and Arab regional markets.
من المستحسن إدخال التقنيات البيئية والممارسات الصديقة لتصنيف الشركة التنافسي ويمثل صورة عن الامتثال للوائح بيئية صارمة يمكن أن تكون شرطا مسبقا للوصول إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وآسيا وأسواق المنطقة العربية
As a component of peacekeeping operations and a precondition for stability and security, disarmament, demobilization and reintegration programmes have fortified weak States grappling with militarized communities and groups.
فقد أسهمت برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باعتبارها جزءا من عمليات حفظ السلام وشرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار والأمن، في تحصين دول ضعيفة تتناحر مع مجتمعات محلية وجماعات معسكرة
In commemorating the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, Mexico calls on Member States to defend the universal values that are a precondition for human development and the rule of law.
وفي احتفالنا بذكرى مرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، دعت المكسيك الدول الأعضاء إلى الدفاع عن القيم العالمية التي تعد شرطا مسبقا للتنمية البشرية وسيادة القانون
The lower output was due to the fact that officials from the Transitional Darfur Regional Authority requested, as a precondition for holding the workshops, further clarification on the role of UNAMID as regards the implementation of the Darfur Peace Agreement.
يعزى انخفاض الناتج إلى أن مسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور طلبوا مزيدا من التوضيح بشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور باعتبار ذلك شرطا مسبقا لعقد حلقات العمل
It is a foundation for the enjoyment of other rights, including the right to a fair trial and the right to an effective remedy, a precondition to exercising such rights and an important safeguard that ensures fundamental fairness and public trust in the administration of justice(A/HRC/23/43).
وهي أساس لإعمال الحقوق الأخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال، وشرط أساسي لممارسة هذه الحقوق وضمان مهم يكفل مبدأ الإنصاف في إقامة العدل وثقة الناس في القضاء(A/HRC/23/43
it was the foundation of peaceful coexistence among nations and a precondition for the enjoyment of individual freedom and human rights.
سيادة القانون هي أساس للتعايش السلمي بين الدول وشرط للتمتع بالحرية الفردية وبحقوق الإنسان
I have a precondition.
لدي ي شرط مسبق
However, there's a precondition.
على كل, لكن هناك شرط
Results: 5453, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic