ACKNOWLEDGING in Arabic translation

[ək'nɒlidʒiŋ]
[ək'nɒlidʒiŋ]

Examples of using Acknowledging in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thank you for your service" means acknowledging the fact that just because we have now come home and we have taken off the uniform does not mean our larger service to this country is somehow over.
شكرًا على خدمتكم" يعني الاعتراف بحقيقة أنه لمجرد أننا قد وصلنا الآن للمنزل وقمنا بخلع الزي لا يعني بأن خدماتنا الكبيرة لهذه البلد انتهت بطريقة أو بأخرى
Acknowledging that in order to be effective, such a dialogue should be based
وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له
Acknowledging that terrorism poses a threat to international peace and security as well as a common challenge to our societies, to the region, and that it can only be addressed through the concerted efforts of all countries.
الإقرار بأن الإرهاب يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، فضلا عن كونه تحديا مشتركا لمجتمعاتنا وللمنطقة، وأنه لا سبيل إلى التصدي له إلا من خلال تضافر جهود جميع البلدان
Acknowledging the ongoing discussions among all stakeholders who have expressed an interest in partnerships
وإذ يسلم بالمناقشات الدائرة فيما بين جميع أصحاب المصلحة الذين أعربوا
Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being and that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing.
وإذ تقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي دعائم منظومة الأمم المتحدة وأسس الأمن الجماعي والرفاه وبأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز كل منها الآخر
Gender equality: Ensure the equal right of women and men to the enjoyment of all human rights, while acknowledging differences between women and men and taking specific measures aimed at accelerating de facto equality when necessary.
المساواة بين الجنسين: ضمان حق متساوٍ للنساء والرجال للتمتع بحقوق الإنسان، مع الإقرار بالاختلافات بين النساء والرجال واتخاذ إجراءات محددة عند الضرورة، تهدف إلى تسريع تحقيق المساواة الفعلية عند الضرورة
Acknowledging that democracy contributes to the realization of all human rights and that there is a close link between democracy and good governance on the one hand and economic development and poverty alleviation on the other.
وإذ تقر بأن الديمقراطية تساهم في إعمال جميع حقوق الإنسان وأن ثمة صلة وثيقة بين الديمقراطية والحكم الرشيد من جهة، وبين التنمية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر من جهة أخرى
Acknowledging that in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities Parties to the Convention
وإذ تسلم بأنه ينبغي للدول اﻷطراف في اﻻتفاقية وفي هذا البروتوكول
Acknowledging that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its second, third and fifth preambular paragraphs, recognizes, inter alia,
وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها
Acknowledging the initiatives undertaken and the momentum generated, at all levels, towards addressing the challenges of the ageing of populations and the concerns and contributions of older persons by the celebration of the International Year of Older Persons.
وإذ تعترف بالمبادرات التي اتخذت والزخم الذي تولد على جميع المستويات من أجل معالجة تحديات شيخوخة السكان، وشواغل كبار السن وتقدير إسهاماتهم عن طريق الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن
Therefore, while acknowledging that the Subcommittee will be an autonomous body, effective mechanisms of cooperation and coordination should be established with a view to enhancing State parties ' compliance with the terms of the Convention and its Optional Protocol.
ولذلك، ورغم التسليم بأن اللجنة الفرعية ستكون هيئة مستقلة، ينبغي إنشاء آليات فعالة للتعاون والتنسيق بغية تعزيز امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide.
وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة
Acknowledging that[country names][have][has]
وإذ يسلم بأن[أسماء البلدان]
(j) Continuing its work on trade and development aspects of intellectual property, while acknowledging that the World Intellectual Property Organization has the lead role in regard to intellectual property rights issues within the United Nations system;
(ي) مواصلة العمل بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية، مع التسليم بأن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقوم بدور قيادي في مسائل حقوق الملكية الفكرية في منظومة الأمم المتحدة
By acknowledging that the choice to stay home or not is just that, a choice, with factors pushing you in various directions, we can ditch the guilt and enjoy doing what feels best for our families.
من خلال الإقرار أن البقاء في المنزل من عدمه، هو مجرد قرار، مع عوامل تدفعك في اتجاهات مختلفة، يمكننا التخلص من الشعور بالذنب والتمتع بفعل ما هو أفضل لعائلاتنا
While acknowledging that activities have been undertaken to make the Convention known to adults and children alike,
مع اﻻعتراف باﻷنشطة التي جرى القيام بها لتعريف الكبار واﻷطفال على السواء باﻻتفاقية، ترى اللجنة أنه يلزم،
Also acknowledging that the workload of the ad litem judges and permanent judges of the Tribunals is identical and that their responsibilities are nearly identical, despite the prevailing differences in their terms and conditions of service.
وإذ تسلم أيضا بأن عبء العمل للقضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمتين متماثل وبأن مسؤولياتهما متماثلة تقريبا، على الرغم من الاختلافات في شروط وأحكام خدمتهم
Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals.
وإذ تعترف أيضا بتنوع العالم، وتسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وتشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Another commentator, although acknowledging that the Council had worked unsparingly to improve its working methods, pointed out that working methods were a technical matter with" great implications" for the effectiveness and credibility of the Council itself.
وأقر معلق آخر بأن المجلس عمل بلا هوادة على تحسين أساليب عمله، ولكنه أشار إلى أن أساليب العمل مسألة فنية لها" آثار كبيرة" على فعالية المجلس نفسه ومصداقيته
While acknowledging the difficulties in the peace process at the political level, the two delegations stressed their commitment to the Commission process and their intention to work closely with UNMEE to ensure continued military stability on the ground.
ومع التسليم بالصعوبات التي تعترض عملية السلام على الصعيد السياسي، أكد الوفدان التزامهما بالعملية التي تضطلع بها اللجنة وعزمهما على العمل على نحو وثيق مع البعثة لكفالة استمرار الاستقرار العسكري على الأرض
Results: 4325, Time: 0.0917

Top dictionary queries

English - Arabic