CANNOT BE INVOKED in Arabic translation

['kænət biː in'vəʊkt]
['kænət biː in'vəʊkt]
لا يجوز التذرع
لا يمكن الاستشهاد
لا يمكن الاستناد
لا يمكن التذرّع

Examples of using Cannot be invoked in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thirdly, the Committee rightly considers that, in cases where the time lapse between the exhaustion of available effective remedies and the submission of the communication is justified, abuse of the right of submission cannot be invoked.
ثالثاً، تعتبر اللجنة، عن صواب، أنه في الحالات التي تكون فيها المدة الزمنية التي تفصل بين استنفاد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة وتقديم البلاغ مبررة، لا يمكن الاستناد إلى إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات
He also distinguishes his case from statements by the Committee that article 2 cannot be invoked independently of a substantive violation by pointing out a substantive violation has already occurred
كما يميز حالته عن بيانات صادرة عن اللجنة وتفيد بأنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 بصفة مستقلة عن انتهاك جوهري، مشيراً إلى أن انتهاكاً جوهرياً قد
International agreements ratified by Ireland are not self-executing and the provisions of the International Covenants on Human Rights cannot be invoked before, or directly enforced by, the courts.
إن الاتفاقات التي صدقت عليها آيرلندا ليست ذاتية التنفيذ ولا يمكن التذرع بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان أمام المحاكم أو وضعها موضع التنفيذ من جانب هذه المحاكم
However, the pursuit of economic development must not lead to violations of human rights, and the right to development cannot be invoked to justify violations of the human right to water or other human rights.
لكن السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية ينبغي ألا يؤدي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا يمكن التذرّع بالحق في التنمية لتبرير وقوع انتهاكات لحق الإنسان في الماء، أو لأي من حقوق الإنسان الأخرى
Australia refers to the HRC ' s jurisprudence(Karen Noelia Llantoy Huamán v. Peru, 1153/2003) and says that article 2 is an accessory right which lays down general obligations for States and that it cannot be invoked in isolation from other Covenant rights.
وتشير أستراليا إلى سوابق اللجنة(كارين نويليا ليانتوي هومان ضد بيرو، 1153/2003) وتقول إن المادة 2 تشكل حقاً تكميلياً يفرض التزامات عامة على الدول ولا يمكن الاحتجاج بها بمعزل عن الحقوق الأخرى الواردة في العهد
The author has criticized the PRRA and H & C procedures, as well as the review process by the Federal Court under article 2 of the Covenant, which cannot be invoked standing alone.
وقد انتقد صاحب البلاغ إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات طلب الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية واعتبارات الشفقة، فضلاً عن انتقاده لعملية المراجعة القضائية أمام المحكمة الاتحادية بموجب المادة 2 من العهد التي لا يمكن التذرّع بها بمفردها(
As a formal matter, then, the provisions of the Covenant cannot be invoked in any judicial proceeding to justify any restriction of or derogation from existing
وعلى ذلك فمن الناحية الشكلية لا يمكن التمسك بأحكام العهد في أي إجراءات قضائية لتبرير أي قيود
Similarly, the fact that the Federal Constitutional Court rejected his constitutional complaint in the second set of proceedings cannot be invoked by him to demonstrate the futility of such a complaint in the first set of proceedings.
وبالمثل، لا يمكن أن يحتج صاحب البلاغ بكون المحكمة الدستورية الاتحادية رفضت شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات لإثبات عدم جدوى تقديم مثل هذه الشكوى في المجموعة الأولى من الإجراءات
As to the status of the Covenant in domestic law, the Committee notes that it cannot be invoked directly before Zimbabwean courts, notwithstanding the assurances given by the delegation that its principles are generally reflected in domestic law.
وفيما يتعلق بمركز العهد في القانون المحلي، تشير اللجنة إلى أنه ﻻ يجوز اﻻستشهاد به مباشرة أمام المحاكم الزمبابوية، وذلك بغض النظر عن التأكيدات التي قدمها الوفد بأن مبادئ العهد تنعكس بصورة عامة في القوانين المحلية
It is therefore important to point out the violation of a conventional norm by one belligerent State cannot be invoked by the other State as a ground for violating these environmental provisions.
لذا، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن انتهاك أي قاعدة من القواعد التقليدية من جانب دولة محاربة لا يجوز أن تتذرع به الدولة الأخرى لكي تنتهك هذه الأحكام البيئية بدورها
It pioneered the concept of intervention in cases of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity, and declared categorically that sovereignty cannot be invoked to protect those crimes.
وكانت رائدة لمفهوم التدخل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وأعلنت بصورة قاطعة أنه لا يمكن الاعتداد بالسيادة لحماية تلك الجرائم
The Committee regrets that the Covenant rights are not incorporated in the legislation of the territories, and that its provisions cannot be invoked directly before or applied by the judiciary.
وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إدراج الحقوق المنصوص عليها في العهد في تشريعات الأقاليم، ولعدم إمكانية الاحتجاج بأحكام العهد مباشرة أمام الجهاز القضائي أو عدم إمكانية تطبيق الجهاز القضائي لها
We also regret that the resolution fails to note an essential point agreed upon at the Vienna World Conference on Human Rights: that the lack of development cannot be invoked to justify an abridgement of internationally recognized human rights.
ونأسف كذلك ﻷن مشروع القرار يشير إلى نقطة أساسية اتفق عليها في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، وهي أنه ﻻ يجوز اﻻحتجاج بضعف التنمية لتبرير اﻻنتقاص من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا
practise of a discipline or belief cannot be invoked as the only ground for detention.
مجرد الانتماء إلى مذهب أو معتقد أو ممارستهما لا يمكن التذرع به باعتباره الأساس الوحيد للاعتقال
Even if the international community had not yet stated that the death penalty is always illegal, the argument must stand that the universally recognized right to life was involved and thus national sovereignty cannot be invoked.
وحتى إذا كان المجتمع الدولي لم يذكر بعد أن عقوبة الإعدام تعتبر غير قانونية دائماً، فالحجة التي ينبغي الدفع بها هي أن الحق في الحياة المسلَّم به عالمياً عنصر أساسي في هذا الأمر ومن ثم لا يمكن التذرع فيه بالسيادة الوطنية
Likewise, the Algerian Government ' s adoption of domestic administrative and legislative measures to deal with the victims of the" national tragedy" cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to the Committee ' s jurisdiction from exercising their right under article 5 of the Optional Protocol.
وبالمثل، لا يمكن التذرع باعتماد الحكومة الجزائرية لأنظمة تشريعية وإدارية داخلية لحماية ودعم ضحايا" المأساة الوطنية" في مرحلة البت في المقبولية لمنع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية من إعمال حقهم بموجب المادة 5 من البروتوكول الاختياري
In their comments dated 3 May 2013 the authors argue that the State party ' s adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the" national tragedy" cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol.
ترى صاحبتا البلاغ في تعليقاتهما المؤرخة في 3 أيار/مايو 2013 أنه لا يمكن الاحتجاج باعتماد الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا" المأساة الوطنية" في مرحلة المقبولية لمنع أفراد يخضعون لولايتها من اللجوء إلى الآلية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
However, in the absence of any demonstrable link between the wearing of full face veils and threats to public safety, general appeals to public safety cannot be invoked to justify the restriction on the freedom of expression and religion that a complete ban on the wearing of face veils in public places would entail.
ولكن في غياب أي دليل على وجود صلة بين ارتداء النقاب الذي يغطي الوجه بالكامل ومخاطر السلامة العامة، لا يجوز التذرع بحجج السلامة العامة بوجه عام لتبرير فرض قيود على حرية التعبير والدين على نحو ما ينطوي عليه الحظر التام لارتداء النقاب في الأماكن العامة
The authors consider that the State party ' s adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the" national tragedy" cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol.
وترى صاحبات البلاغ أنه لا يمكن الاحتجاج باعتماد الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا" المأساة الوطنية" في مرحلة المقبولية لمنع أفراد يخضعون لولايتها من اللجوء إلى الآلية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
The Convention obliges States to ensure that these practices constitute a separate offence under their criminal law and to adopt measures to prevent, investigate, prosecute and penalize such offences, and confirms that national security or privacy considerations cannot be invoked to limit the protection of citizens against such violations.
وتلزم الاتفاقية الدول بأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن يشكل الاختفاء القسري جريمة مستقلة في نظر قانونها الجنائي، وأن تتخذ التدابير لمنع وقوع هذه الانتهاكات، والتحقيق فيها، وتقديم مرتكبيها للمحاكمة ومعاقبتهم عليها، وتؤكد أنه لا يمكن الاحتجاج باعتبارات الأمن الوطني أو الخصوصية للحد من حماية المواطنين من هذه الانتهاكات
Results: 69, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic