CLAUSES in Arabic translation

['klɔːziz]
['klɔːziz]
أحكام
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance
على بنود
البندين
item
section
regulations
clauses
لبنود
items
terms
with the provisions
clauses
lines
الجمل
camel
sentence
al-jamal
el-gamal
phrase
statements
strings
clauses
lines
البنود المتعلقة

Examples of using Clauses in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, reference is made to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which provides exclusion clauses from the status of refugee.
وفي هذا الصدد جرت الإشارة إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، والتي تنص على بنود الاستثناء من وضع اللاجئ
Such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire.
وعادة ما تدعم مثل هذه اﻷحكام باتفاق مباشر بين الهيئة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب اﻻمتياز
set of draft articles, including final clauses.
تتناول كامل مجموعة مشاريع المواد، بما في ذلك اﻷحكام الختامية
It was suggested that exclusive jurisdiction clauses were quite common in the commercial context, since they provided a means to increase predictability and to reduce overall costs for the parties.
ورئي أيضا أن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية شائعة جدا في السياق التجاري، لأنها توفر وسيلة لزيادة قابلية التنبؤ ولتقليل التكاليف الإجمالية على الطرفين
Contract clauses 24. OIOS reviewed the clauses in contracts A-G and issued observations on each contract.
استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية البنود الواردة في العقود ألف إلى زاي، وأصدر ملاحظاته بشأن كل منهما
The contrary view was expressed, that exclusive jurisdiction clauses should never apply to third parties,
وأعرب عن رأي مناقض مؤداه أن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية لا ينبغي أبدا أن تسري على الأطراف
Salary administration is an entire world of laws, rules and complicated clauses for every industry, which can feel overwhelming.
إدارة الراتب هي هي عالم من القوانين والقواعد والبنود المعقدة لجميع القطاعات، والتي يمكن أن تشعرك بالارتباك
By the same token, the need to apply the clauses restrictively and in fair and transparent procedures was also stressed by a number of delegations.
وعلى نفس المنوال، شدد عدد من الوفود أيضاً على ضرورة تطبيق هذه اﻷحكام بصورة تقييدية وفي إطار إجراءات عادلة وشفافة
The exclusion clauses of the Convention relating to the Status of Refugees are irrelevant for cases in which there is a danger of exposing an individual to torture upon return.
وبنود الاستثناء المنصوص عليها في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 لا تنطبق على الحالات التي يكون فيها الفرد معرضاً لخطر التعذيب عند عودته
Lastly, his delegation supported the deletion of the" enemy State" clauses from the Charter of the United Nations.
وفي ختام كلمته، أعرب عن تأييد وفده لحذف العبارات التي تتناول" الدولة المعادية" الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة
TJV places reliance for its claim on the" Special Risks" clauses of the contract with MEW.
ويعول المشروع التركي المشترك في مطالبته على الأحكام المتعلقة" بالمخاطر الخاصة" الواردة في العقد المبرم مع وزارة الكهرباء والمياه
The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the Privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions.
وقد أثبتت المحاكم أن خصخصة مجمّع المسبح الوطني باطلة لأن أحكام اتفاق الخصخصة لم تُنفّذ في الموعد المحدد وقد انتهكت القواعد الناظمة للعطاءات والمزادات المتعلقة بالخصخصة
This attempt failed as Parliament expunged from the BILL the clauses that prohibited FGM on the grounds of uncertainty of definition of" initiation" into a secret society.
إلا أن هذه المحاولة باءت بالفشل، لأن البرلمان ألغى المواد التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من مشروع القانون على أساس عدم التأكّد من تعريف عبارة" الإعداد لحياة البالغات" في جمعية سرية
On the basis of the report of Mr. Shibata, the AGBM, at its 5th meeting, on 7 March, adopted text on elements related to institutions and mechanisms and any other clauses for inclusion in the negotiating text.
اعتمد الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس، على أساس تقرير السيد شيباتا، نصاً عن العناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وأي أحكام أخرى ﻹدراجه في النص التفاوضي
Mr. Emmerson(Australia) said that it would be useful to update the 1978 draft articles on most-favoured-nation clauses in light of the extensive subsequent practice on the matter and of new developments in international trade law.
السيد إميرسون(أستراليا): قال إنه قد يكون من المفيد تحديث مشاريع المواد لعام 1978 بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية في ضوء الممارسات اللاحقة العديدة بشأن المسألة والتطورات الحديثة في القانون التجاري الدولي
since not all arbitration clauses require confidentiality and the laws of many seats of arbitration do not require this either.
منذ ليس كل شروط التحكيم تتطلب السرية وقوانين العديد من المقاعد التحكيم لا يتطلب هذا إما
Some of the operating lease agreements contain renewal clauses which enable the Organization to extend the terms of the leases at the end of the original lease terms, and escalation clauses that may increase annual rent payments based on increases in the relevant market price indexes in the respective countries where the field offices are located.
ويتضمن بعض اتفاقات الإيجار التشغيلية بنود تجديد تمكّن المنظمة من تمديد آجال عقود الإيجار في نهاية مدة الإيجار الأصلية، وبنود تصعيد قد تؤدي إلى زيادة المدفوعات الإيجارية السنوية بناء على الزيادات في مؤشرات أسعار السوق ذات الصلة في البلدان التي توجد فيها المكاتب الميدانية
Operative Clauses.
بنود المنطوق
Standard Clauses • QSAF.
الشروط النموذجية• QSAF
General compliance clauses.
Apos; 1' شروط الامتثال العامة
Results: 12518, Time: 0.0806

Top dictionary queries

English - Arabic