CLAUSES in Czech translation

['klɔːziz]
['klɔːziz]
doložky
clause
ustanovení
provision
clause
establishment
stipulation
regulations
statutes
klauzule
clause
provision
stipulation
doložek
clauses
klauzulí
clause
články
articles
stories
cells
links
pieces
column
papers
editorials
clauses
propellants
doložkami
clauses
dodatky
amendments
additions
addendums
codicils
clauses
appendices
footnotes
souvětí
sentence
clauses
series
ujednání
arrangement
agreement
provisions
settlement
clauses

Examples of using Clauses in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Investment treaties should not contain clauses which import investors' contractual rights into the treaties,
Investiční dohody by neměly obsahovat články, které přinášejí investorům smluvní práva do dohod,
The clauses detailed within the draft syndicate agreement are merely suggestions
Klauzule uvedené v konceptu dohody o syndikátu jsou pouze návrhem
indecipherable texts of opt-outs, clauses, footnotes, resolutions,
nesrozumitelných výjimek, klauzulí, poznámek, rozhodnutí
EU standard contractual clauses, and international conventions.
standardních smluvních doložek EU a mezinárodních úmluv.
There was no comment on the fact that the EU Commission has been tasked by the member states to negotiate these clauses, and to include them in the agreement with Canada.
Nezmínil již, že Evropská komise má od členských států za úkol dohodnout přesně tyto klauzule a že by stejné klauzule měly být i v dohodě s Kanadou.
opt-out and exception clauses(articles 16 to 18)
vylučovacích klauzulí a vyjímek(články 16 až 18)
use of these references, which in the report it calls corporate social responsibility clauses.
použití těchto referencí, jež ve zprávě nazývá doložkami o sociální odpovědnosti podniků, je nutné dál rozšiřovat.
context of a case, standard and appropriate data protection clauses should be used by IG/IN.
divize IG/IN by měla použít standardních a vhodných doložek týkajících se ochrany údajů.
And the last page is the before photos. Sure, oh, FYI, clauses 30-49 are all vag-related.
Jasně, a pro informaci, dodatky 30-49 se všechny týkají vagíny a na poslední straně jsou fotky“před“.
On the Lisbon Treaty and the recognition of specificity, two special clauses are included in Article 149 of the Treaty on European Union regarding education, youth and sport.
Co se týče Lisabonské smlouvy a uznání specifičnosti, do článku 149 Smlouvy o Evropské unii byly vloženy dvě zvláštní klauzule týkající se vzdělávání, mládeže a sportu.
This is why the European Commission must urge during the negotiations for some legally binding clauses to be introduced relating to these areas.
Evropská komise se proto během jednání musí zasazovat o přijetí právně závazných klauzulí vztahujících se na tyto oblasti.
The compound sentence contains at least two main clauses where the clauses are connected by coordinating conjunctions or attached to each other without conjunctions.
Souvětí souřadné obsahuje nejméně dvě věty hlavní, přičemž věty jsou buď spojeny spojkami souřadícími, nebo jsou k sobě přiřazeny beze spojek.
that things like the purported anti-DRM clauses remain practical.
přitom aby zůstaly praktické věci jako klauzule proti DRM.
The thing that's so irritating is that now I'm so totally fierce when it comes to nudity clauses.
Co mě naprosto rozčílí, že jsem úplně vzteklá, je to, když přijde na dodatky o nahotě.
Used to be I wouldn't do anything but that all changed last year when I put behavior clauses in everybody's contract.
Kdysi bych nemohl dělat nic, ale loni se to všechno změnilo protože se do všech smluv zapracovala zvláštní klauzule.
and its self-amending clauses alone are evidence of this.
a její sebenovelizační klauzule jsou toho důkazem.
Instead of this, the main subject of concern is adding clauses to the Treaty of Lisbon to encourage the Czech President to sign it.
Namísto toho je ve středu jejího zájmu přidávání článků do Lisabonské smlouvy, aby přesvědčila českého prezidenta k jejímu podpisu.
These service providers are bound by confidentiality clauses and are not allowed to use your personal data for their own purposes
Tito poskytovatelé služeb jsou vázáni ujednáním o zachování důvěrnosti a nesmí Vaše osobní údaje používat pro své vlastní
notified by the brand or any specific clauses for the sale of their products.
oznámená značkou nebo specifickými ustanoveními o prodeji výrobků.
The object subordinate clauses are often dependent on verbs of speech,
Vedlejší věty předmětné jsou často závislé na slovesech s významem mluvení,
Results: 285, Time: 0.0952

Top dictionary queries

English - Czech