COMPROMISE in Arabic translation

['kɒmprəmaiz]
['kɒmprəmaiz]
توفيقية
compromise
conciliatory
syncretic
consensus
syncretistic
syncretism
التوفيقي
compromise
conciliatory
conciliationist
combinatory
المساومة
bargaining
compromise
negotiate
haggling
توفيقيا
compromise
conciliatory
وسطا
compromise
middle
intermediate
middle ground
medium
توافقية
consensual
consensus
compromise
compatibility
harmonic
agreed
consociational
تضر
harm
damage
hurt
affect
compromise
impair
prejudicial
undermine
injurious
are detrimental
التراضي
compromise
mutual agreement
consent
consensual
mutual consent
mutual accommodation
التوافقي
harmonic
consensual
consensus
compromise
combinatorial
consociational
combinational
تهاون
compromise
complacency
let-up
negligence
neglect
zero tolerance
tolerated
laxity
حل وسط
توفيقي

Examples of using Compromise in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After protracted discussions, a consensus was finally reached on the chairmanship, Bureau and composition of the Electoral Commission, including a compromise formula for the sharing, among all main political parties, of posts in the CEMI Bureau.
وبعد مباجثات مطولة، تم التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن رئاسة اللجنة اﻻنتخابية ومكتبها وتشكيلها، بما في ذلك وضع صيغة توفيقية لتقاسم الوظائف في مكتب اللجنة اﻻنتخابية، بين جميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية
The approved supplementary funds amounts in the global funds budgets represent a compromise between expressed needs in country programmes for high priority activities, on the one hand, and a judgement about potential donor response, on the other.
وتمثل مبالغ اﻷموال التكميلية الموافق عليها في ميزانيات الصناديق العالمية حﻻ توفيقيا بين اﻻحتياجات المعلنة في البرامج القطرية لﻷنشطة العالية اﻷولوية من ناحية، وتقدير استجابة المانحين المحتملين من الناحية اﻷخرى
said the two possibilities mentioned by the United States representative were not mutually exclusive and a compromise solution could be to use the term" the law" and define it in article 2.
اﻹمكانيتين اللتين ذكرتهما ممثلة الوﻻيات المتحدة ليستا متنافيتين وقد يكون الحل الوسط هو استخدام مصطلح" القانون"(The Law) وتعريفه في المادة ٢
If this, the mandate that was given to us some time ago, is not faithfully carried out, it cannot be considered that we are being consistent with the flexibility and spirit of compromise that we are advocating.
وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن الوﻻية المعطاة لنا منذ بعض الوقت، لم تنفذ بإخﻻص، وﻻ يمكن اعتبار أننا على اتساق مع ما ننادي به من مرونة وروح توفيقية
There is a possibility of discussing a compromise wording regarding the adoption of the qada as the electoral district in the new electoral law to be drafted after the election of the President and formation of a government;
هناك إمكانية لمناقشة صيغة توافقية حول اعتماد القضاء كدائرة انتخابية في قانون الانتخابات الجديد المزمع صياغته بعد انتخاب الرئيس وتشكيل الحكومة
The Chairman said the decision to place draft article X as a footnote had been a compromise solution devised by the Working Group; some delegations had been anxious to include it in the body of the text.
الرئيس: قال إن قرار وضع مشروع المادة س كحاشية كان حلا توفيقيا توصّل إليه الفريق العامل؛ وكانت بعض الوفود حريصة على إدراجه في متن النص
With reference to draft article 18(State immunity from measures of constraint), the Chairman of the informal consultations had noted that in view of the complexity of the issue, it had not been possible to arrive at a compromise solution.
وباﻹشارة إلى مشروع المادة ١٨ حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية، ﻻحظ رئيس المشاورات غير الرسمية أنه نظرا لتعقد المسألة تعذر التوصل إلى حل توفيقي
In his reply, the representative of the State party noted that the hope of peace that the Arusha Peace Agreement embodied had been dashed by the egoism of certain political leaders who were unable to agree on a compromise.
وﻻحظ ممثل الدولة الطرف، في رده، أن أمل السلم المتجسد في اتفاق السﻻم الموقع في أروشا قد تبدد بسبب أنانية بعض الزعماء السياسيين الذين لم يستطيعوا الموافقة على حل وسط
Mr. OWADE(Kenya) said that the Chairman ' s proposal represented a compromise which would facilitate a rapid decision on an operation that was important not only to South Africa but to the international community as a whole.
السيد اوادي كينيا: قال إن اقتراح الرئيس يمثل حﻻ وسطا ييسر اتخاذ قرار سريع بشأن تلك العملية الهامة، ليس فقط لجنوب افريقيا بل وللمجتمع الدولي برمته
In light of the thorough discussion of the issue that had taken place in the Working Group, and the possibility of an emerging consensus regarding the limitation of the carrier ' s liability in the draft convention, a compromise proposal was made.
في ضوء المناقشة المستفيضة التي جرت في الفريق العامل حول المسألة وإمكانية نشوء توافق في الآراء بشأن الحد من مسؤولية الناقل في مشروع الاتفاقية، قدم اقتراح توفيقي
It is my hope that all delegations will study it in a spirit of compromise and that they will let me know their reactions to it through their coordinators during the presidential consultations to be held next Wednesday.
ويحدوني الأمل في أن تدرسه جميع الوفود بروح من التوفيق وأن تحيطني علما بردود فعلها من خلال المنسقين أثناء المشاورات الرئاسية التي ستعقد يوم الأربعاء القادم
The in-house designed friction rim closure for this respirator mask cover prevents contamination by any airborne particulate matter that could compromise the function of this respirator and the standards of the medical industry.
في-منزل مصمم الاحتكاك إغلاق ريم لهذا قناع قناع التنفس يمنع التلوث من أي الجسيمات المحمولة جوا التي يمكن أن تضر وظيفة هذا التنفس ومعايير الصناعة الطبية
I am confident that the United Nations and the organizations supporting it will continue their action so as to eliminate all negative factors that might compromise a secure and complete peace and the future of the Kosovo region.
وإنني على ثقة بأن اﻷمم المتحدة والمنظمات الداعمة لها ستواصل عملها من أجل القضاء على كل العوامل السلبية التي يمكن أن تمس بالسلم اﻵمن والكامل، وبمستقبل منطقة كوسوفو
it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year.
المهم بشكل حاسم لأن يبدي جميع الأعضاء الرئيسيين روحا من التوفيق والإيجابية وإرادة حقيقية للتوصل إلى اتفاق متوازن بحلول نهاية هذا العام
His delegation hoped that work on the draft comprehensive convention on terrorism would soon be completed and was prepared to consider compromise proposals on the text, together with any other measures needed to complete the work.
وأعرب عن أمل وفد بلاده في إنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة قريبا، وأنه على استعداد للنظر في مقترحات توافقية بشأن نص المشروع، مع أي تدابير أخرى تلزم لإنجاز العمل
the previous five days, during which, she felt, a clear attitude of compromise was shown by all those present.
التي شعرت فيها أن جميع الحاضرين أبدوا موقفا واضحا من التوفيق
We also reiterate our strong support for the territorial integrity of the brotherly Kingdom of Morocco and our full backing for the Moroccan autonomy proposal as a definitive political compromise solution to the regional dispute over the Moroccan Sahara.
ونؤكد أيضا من جديد دعمنا القوي للسلامة الإقليمية للمملكة المغربية الشقيقة وتأييدنا الكامل للاقتراح المغربي بشأن الحكم الذاتي بوصفه حلا سياسيا توفيقيا نهائيا للصراع الإقليمي في الصحراء المغربية
separate drafts proposed by Ukraine and New Zealand had culminated in the formulation of the current text, which represented a compromise between those two different but complementary approaches.
العملية التي بدأت بدمج المشروعين المنفصلين اللذين اقترحتمها أوكرانيا ونيوزيلندا توجت بصياغة النص الحالي، الذي يمثل حﻻ وسطا بين هذين النهجين المتكاملين رغم اختﻻفهما
Previously, international officials were treated by analogy with diplomats, although this practice could clearly compromise their independent status by subjecting them to the vagaries of national passport regimes and to the personal objections of receiving States.
ففي السابق، كان المسؤولون الدوليون يعاملون قياسا على الدبلوماسيين رغم أنه من الواضح أن هذه الممارسة قد تمس بمركزهم المستقل بإخضاعهم لتقلبات نظم جوازات السفر الوطنية وللاعتراضات الشخصية للدولة الموفد لديها
Never compromise.
لا أهادن
Results: 19062, Time: 0.1146

Top dictionary queries

English - Arabic