CONSISTENT MANNER in Arabic translation

[kən'sistənt 'mænər]
[kən'sistənt 'mænər]
طريقة متسقة
ومتسقة
and consistent
coherent
concerted
harmonized
coordinated
and consistently
and harmonious
and cohesive
بطريقة متناسقة
بصورة متسقة
شكل متسق
صورة متسقة
بطريقة ثابتة

Examples of using Consistent manner in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In general, it could be observed that the recommendations were not integrated in a consistent manner in the Government ' s policies.
وكان من الممكن، بوجه عام، ملاحظة أن التوصيات لم تُدمج بطريقة متسقة في سياسات الحكومة
The end result was a list of products described in a consistent manner and with corresponding images.
وتتمثل النتيجة النهائية في قائمة بمنتجات ورد وصفها بطريقة متسقة ثابتة مع الصور المقابلة
Such a strategy needs to address all the main challenges of our time in a consistent manner.
ويتعين لهذه الاستراتيجية أن تتصدى لجميع التحديات الرئيسية في عصرنا بطريقة متسقة
Though that information, which is based on expert opinion, has its limitations, it is the information that most countries have provided in a relatively consistent manner during the various years.
ولهذه المعلومات التي تستند إلى رأي الخبراء حدودها ولكنها مع ذلك المعلومات التي قدمتها معظم البلدان بأسلوب متماسك نسبيا في مختلف السنوات
One reason for this was that baseline data are not yet available in a consistent manner throughout the Organization.
وكان أحد أسباب ذلك هو أن البيانات الأساسية لم تتوافر بعد بأسلوب متسق في كل المنظمة
It enables the international community to act in an objective, prudent and consistent manner, which is why Myanmar participated in the universal periodic review process in January 2011, after having submitted its first national report to the Working Group on the Universal Periodic Review.
وتسمح للمجتمع الدولي باتخاذ إجراءات موضوعية وحصيفة ومتسقة. ولذلك شاركت ميانمار في عملية الاستعراض الدوري الشامل في كانون الثاني/يناير 2011 بعد تقديم تقريرها الوطني الأول إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
(a) Governments are encouraged to pursue counter-cyclical policies in a consistent manner-- during both economic upswings and downswings-- in order to stabilize income and employment as well as to protect the gains made.
(أ) ينبغي تشجيع الحكومات على اتباع سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية بصورة متسقة- في كل من فترات الانتعاش وفترات الهبوط في الاقتصاد- من أجل تثبيت الدخل والعمالة وكذلك حماية المكاسب المتحققة
The speakers also underlined the importance of initiatives aimed at upgrading and certifying local quality standards and of tools designed to audit performance of SMEs in a reliable and consistent manner.
وأكد المتحدثون أيضاً أهمية المبادرات الرامية إلى تحسين واعتماد معايير الجودة المحلية، والأدوات التي تهدف إلى مراجعة أداء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بطريقة موثوقة ومتسقة
appropriate information on the chemicals they import or produce in their own countries, the infrastructure to control chemical exposures and protect people and the environment can be established in a comprehensive and consistent manner.
المنتجة في داخل البلدان متوافقة وسليمة، يمكن إنشاء البنية الأساسية اللازمة لمراقبة التعرض للمواد الكيميائية وحماية الناس والبيئة، وجعلها بنية شاملة ومتسقة
In the past, the Advisory Committee has expressed the view that indicators of achievement and performance measures needed to be presented in a quantifiable and consistent manner(see A/60/7, para. 11).
أولا- 56 كانت اللجنة الاستشارية ترى في الماضي أن مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء يلزم أن تُعرض على نحو قابل للقياس الكمي وبصورة متسقة(انظر A/60/7، الفقرة 11
In response to related questions, it was pointed out that the Committee used transparent assumptions for its calculations and used them in a consistent manner across nominations.
وقد أُشير رداً على أسئلة ذات صلة، إلى أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد استخدمت افتراضات شفافة في عمل حساباتها بل واستخدمتها بصورة مُتسقة في جميع التعيينات
In the past, the commissions have not been able to participate in a consistent manner in the work of the Subcommittee
ففي الماضي، لم تكون اللجان قادرة على اﻻشتراك بصورة مستمرة في أعمال اللجنة الفرعية
The State party argues that articles 18, 19 and 20 of the Covenant must be interpreted in a consistent manner, and that the State party therefore cannot be in violation of articles 18
وتدفع الدولة الطرف بأنه يجب تفسير المواد 18 و19 و20 من العهد بصورة متماسكة، وبأنه لا يمكن، بناء عليه، أن تكون الدولة الطرف
It also gives an opportunity to address in a consistent manner, at all duty stations, issues that up to now were addressed on an ad hoc basis in the absence of defined policies and practices.
كما أنه يتيح الفرصة للقيام في جميع مراكز العمل، وعلى نحو متسق، بمعالجة القضايا التي ما زالت تعالج لغاية اﻵن على أساس مخصص في ظل عدم وجود سياسات أو ممارسات محددة
Participants stressed the view that treaty bodies should address acts of reprisal in a systematic and consistent manner, including by considering acting through other relevant bodies and mechanisms, such the special procedures or OHCHR.
وشدد مشاركون على الرأي القائل إنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تتصدى للأعمال الانتقامية كلما ارتكبت وبطريقة متسقة، بما في ذلك النظر في إمكانية التدخل بواسطة هيئات وآليات مناسبة أخرى، مثل الإجراءات الخاصة أو المفوضية السامية لحقوق الإنسان
since these are emerging areas of international concern which could result in unintended trade barriers if not addressed in a consistent manner.
ناشئة تشغل المجتمع الدولي ويحتمل أن تسفر عن نشوء حواجز تجارية غير مقصودة إن لم تُعالج بصورة متسقة
Two minor amendments should be made to the text of the report: it had been agreed in the informal consultations that the term“forfeiture” should be used in a consistent manner throughout the Statute, and not simply in Part 7, as erroneously stated in footnote 1; and in footnote 3 the word“possible” should read“impossible”.
وأضاف قائﻻ إنه ينبغي إدخال تعديلين صغيرين على نص التقرير: فلقد تم اﻻتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على أن مصطلح" المصادرة " يجب أن يستعمل بطريقة ثابتة في النظام اﻷساسـي وليـس فقـط فـي الباب ٧، كما يذكر خطأ في الحاشية ١؛ وفي الحاشيـة ٣ كلمـة" ممكـن" يجـب أن تكـون" يستحيـل
In an effort to ensure that capital punishment imposed by federal courts would be handled in a fair and consistent manner, in early 1995 the United States Attorney-General had established a process for the review of each case by the Attorney-General in the light of any mitigating factors,
وسعيا لضمان أن يتصف حكم اﻹعدام الذي تفرضه المحاكم اﻻتحادية بالنزاهة وأن يصدر بطريقة ثابتة، قرر المدعي العام للوﻻيات المتحدة في وقت مبكر من عام ١٩٩٥ عملية لكي يقوم بمقتضاها المدعي العام باستعراض كل قضية في
Recalling that 123 cases of misconduct were listed in the report on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011(A/66/135), he urged the Secretary-General to take expeditious disciplinary action in response to proven criminal behaviour while also ensuring that all such measures were imposed in a consistent manner and in proportion to the seriousness of the misconduct, as recommended by the Advisory Committee.
وقال في معرض إشارته إلى ورود قائمة بما مجموعه 123 حالة من حالات سوء السلوك في تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام في المسائل التأديبية والسلوك الإجرامي المحتمل في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011(A/66/135)، إنه يحث الأمين العام على أن يتخذ إجراءات تأديبية عاجلة ردا على أي سلوك إجرامي يثبت وأن يكفل في الأثناء أن تفرض جميع هذه التدابير بطريقة متناسقة تتناسب مع خطورة سوء السلوك، كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية
However, the support costs charge had not been applied in a consistent manner.
بيد أن رسم تكاليف الدعم لم يجر استخدامه على نحو متسق
Results: 2917, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic