COULD COMPLEMENT in Arabic translation

[kʊd 'kɒmplimənt]
[kʊd 'kɒmplimənt]
يمكن أن تكمّل
يمكن أن تكمِّل

Examples of using Could complement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The studies demonstrated that space assets could complement ground-based observations and therefore represented a credible
وأظهرت الدراسات أن الموجودات الفضائية يمكن أن تكمّل عمليات الرصد الأرضية، ومن
The new model law could complement that process, since the issue of the centre of main interests(COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability.
ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ
it could also provide early-warning systems which could complement land-based seismic data systems in order to reduce the impact of climactic and geological crises.
وإنما يمكنها أيضا أن توفر نظماً للإنذار المبكر يمكن أن تكمل نظم البيانات الاهتزازية الأرضية، بغية الحد من أثر الكوارث المناخية والجيولوجية
It was suggested that that information could complement and be of use in interpreting the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire and reflected in the final report to the Commission on the world drug problem.
وأشير إلى أن هذه المعلومات يمكن أن تكمّل المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، والمذكورة في تقرير اللجنة النهائي بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وأن تساعد على تفسيرها
Draft resolution A/C.3/60/L.11 and the draft resolution on crime prevention and criminal justice introduced by Italy(A/C.3/60/L.8) could complement each other in covering all aspects of crime prevention.
وقالت إن مشروع القرار A/C.3/60/L.11 ومشروع القرار الذي قدمته إيطاليا(a/C.3/60/L.8) يمكن أن يكمل بعضهما بعضاً في تغطية جميع جوانب منع الجريمة
The General Assembly, in its resolution 56/265, recognized that the Declaration and Programme of Action adopted by the Conference addressed a wide range of practical issues which could complement the Programme of Action for the Third Decade.
وفي قرارها 56/265 سلمت الجمعية العامة" بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمِّل برنامج عمل العقد الثالث
The Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Volunteers Programme, in consultation with Member States and intergovernmental organizations, have looked at the feasibility of this proposal and considered how qualified national volunteer teams could complement existing arrangements.
وقد نظرت إدارة الشؤون اﻹنسانية ومتطوعو اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية، في جدوى هذا اﻻقتراح، ودرست الكيفية التي يمكن أن تكمل من خﻻلها أفرقة وطنية من المتطوعين الترتيبات الحالية
The tax could also provide compensation for those adversely affected by various financial crises, and could complement national budgets in the introduction of a social protection floor.
ويمكن لهذه الضريبة أيضاً أن تتيح تعويضاً لمن تأثروا تأثراً سلبياً بشتى الأزمات المالية، ويمكن أن تكمّل الميزانيات الوطنية في الأخذ بحد أدنى من الحماية الاجتماعية
He indicated that he had taken due note of that information and that he would establish contact with the new institution, whose work could complement that of the Court.
وأشار إلى أنه قد أحاط علما على النحو الواجب بهذه المعلومة وأنه سيتصل مع هذه المؤسسة الجديدة التي يمكن أن يكمل عملها عمل المحكمة
Recalling General Assembly resolution 66/288 of 27 July 2012, which acknowledged the importance of the regional dimension of sustainable development and regional frameworks that could complement and facilitate the effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level.
وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012، والذي يعترف بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة والأطر الإقليمية التي يمكن أن تكمل وتيسر الترجمة الفعلية لسياسات التنمية المستدامة إلى إجراءات ملموسة على المستوى الوطني
United Nations programmes could complement other initiatives already in place
وبرامج اﻷمم المتحدة يمكـــن أن تكمل مبادرات أخرى قائمة فعﻻ وينبغي
With regard to the role of the private sector, Parties stated it could complement initiatives by government institutions, as it has a significant potential for a multiplier effect within countries and regions.
وفيما يتعلق بدور القطاع الخاص، قالت الأطراف إن هذا الدور يمكن أن يُكمّل مبادرات المؤسسات الحكومية لأنه ينطوي على إمكانات كبيرة لإحداث التأثير المضاعف داخل البلدان والأقاليم
This poses the question whether foreign investors themselves could complement the efforts of host(and home)
وهذا يثير مسألة ما إذا كان المستثمرون الأجانب أنفسهم يمكن أن يكمِّلوا الجهود التي تبذلها البلدان المضيفة(وبلدان الموطن)
Yet another approach is to identify gaps in domestic industries, and to target foreign firms which could complement domestic firms through backward and forward linkages, thereby strengthening national technological capabilities and production capacities.
وهناك نهج آخر يتأتّى عن طريق تحديد الفجوات في الصناعات المحلية، واستهداف المؤسسات اﻷجنبية التي تستطيع أن تكمل المؤسسات المحلية من خﻻل الروابط الخلفية واﻷمامية، وبذلك تتم تقوية القدرات التكنولوجية والطاقات اﻹنتاجية الوطنية
are developing arrangements for quick deployment of civilian experts, which could complement United Nations standing capacities.
تقوم بوضع ترتيبات للنشر السريع للخبراء المدنيين، قد تكمل القدرات الدائمة للأمم المتحدة
We also see the Tokyo International Conference on African Development, the recent Asia-Africa Subregional Organization Conference and other similar initiatives as part of an important process that could complement efforts made in the framework of NEPAD.
ونرى أيضا أن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر المنظمة دون الإقليمية الآسيوية- الأفريقية الذي عقد مؤخرا ومبادرات أخرى مشابهة تشكل كلها جزءا من عملية مهمة قادرة على إكمال الجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة
advisory bodies on the right to development, which could complement the existing ones, when appropriate, and include representatives of civil society, to provide proposals to monitor and implement the right to development in their countries.
استشارية تعنى بالحق في التنمية، يمكن أن تكمل الهيئات القائمة، عند اﻻقتضاء، وتضم ممثلين عن المجتمع المدني وذلك من أجل تقديم اﻻقتراحات لرصد الحق في التنمية وإعماله في بلدانها
In that context, the Congress could offer an opportunity for the initiation or announcement of technical assistance projects, as well as for the suggestion of a variety of measures and initiatives that could complement what has already been accomplished by the relevant activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, such as.
وفي هذا السياق، يمكن أن يتيح المؤتمر فرصة لاستهلال أو إعلان مشاريع مساعدة تقنية، وكذلك لاقتراح طائفة متنوعة من التدابير والمبادرات التي يمكن أن تستكمل ما تم إنجازه من قبل من خلال الأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك كما يلي
which could benefit from the establishment of a human rights presence, in suggesting ways in which these operations could complement those of UNHCR, and in providing logistical support to the activities of her Office in the field.
تستفيد من توفير وجود لحقوق اﻹنسان، واقتراح وسائل يمكن أن تكمل بها هذه العمليات عمليات المفوضية، وتوفير الدعم اللوجستي ﻷنشطة مكتبها في الميدان
If well developed, it could complement the Government efforts.
وإذا ما طورت هذه الخدمات تطويراً جيداً، فإنها يمكن أن تكمل الجهود الحكومية
Results: 2025, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic