ENABLING IT in Arabic translation

[i'neibliŋ it]
[i'neibliŋ it]
تمكين ها
يمكنها
تمكينه
مما أتاح لها
وتمكنه
ومكنتها
يؤهلها

Examples of using Enabling it in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Rights of the Child, welcomed China ' s impressive achievements in reducing poverty, enabling it to attain some key Millennium Development Goals ahead of schedule.
يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، بإنجازات الصين الرائعة في الحد من الفقر، التي مكنتها من بلوغ بعض الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية قبل الموعد المحدد لتحقيقها
United Nations presence was receiving the cooperation of the Somali factions, thus enabling it to make a significant contribution.
وجود اﻷمم المتحدة كان يلقى تعاونا من الفئات الصومالية، بما يمكنها من أن تحقق اسهاما ملموسا
Also noting that, under those circumstances, and without the involvement of the Governing Council, the Ombudsman Unit has not been provided with the necessary personnel and financial means for enabling it to perform its responsibility effectively.
وإذ يﻻحظ أيضا أنه وتحت هذه الظروف، ودون إشراك مجلس اﻹدارة، لم تزود وحدة أمين المظالم بالموظفين الﻻزمين وبالوسائل المالية لتمكينها من أداء مسؤولياتها بكفاءة
it can be legitimately asked whether our Organization has the capacity and means enabling it to act promptly and effectively to provide relief to the greatest possible number of victims.
المشروع التساؤل عما إذا كانت لدى منظمتنا القدرة والوسائل التي تمكنها من التصرف فورا وبفعالية لتوفير الغوث ﻷكبر عدد ممكن من الضحايا
The support provided enhanced the capacity of the technical committee on youth employment, enabling it to design and implement youth-friendly policies and identify sectors with potential for job creation.
وأدى هذا الدعم إلى تعزيز قدرة هيئات وضع السياسات، مثل اللجنة الفنية المعنية بعمالة الشباب، ومكنتها من تصميم وتنفيذ سياسات ملبِّية لاحتياجات الشباب وتحديد القطاعات الزاخرة بإمكانيات إيجاد فرص العمل
DPA, and noted that the global focal point mechanism, endorsed by the Secretary-General, greatly enhanced United Nations work in mission settings, enabling it to draw on expertise to meet country demands.
آلية التنسيق العالمية التي قدم الأمين العام الدعم لها عززت بصورة كبيرة أعمال الأمم المتحدة في أوضاع البعثات، ومكنتها من الاستفادة من الخبرات وتلبية طلبات البلدان
Develop and sustain UNRWA, enabling it to carry out its mandatea.
تطوير الأونروا واستدامتها، بما يمكنها من الاضطلاع بولايتها(أ
It had recently enacted domestic legislation enabling it to cooperate with those tribunals.
وقد سنت مؤخرا تشريعات داخلية تمكنها من التعاون مع هاتين المحكمتين
It has considerable powers, enabling it to guarantee free, transparent elections.
وتتمتع اللجنة بصلاحيات مهمة تتيح ضمان تنظيم انتخابات حرة وشفافة
Enabling it to detect the faintest radio waves from galaxies far, far away.
يمكنه من كشف… أضعف موجات الراديو من المجرات البعيدة، البعيدة جداً
The secretariat's assistance to UNCITRAL was essential in enabling it to do its work.
إن ما تقدمه اﻷمانة من مساعدة إلى اﻷونسيترال يمثل عنصرا أساسيا في تمكينها من أداء عملها
Cameroon has legislation enabling it to prevent the financing of activities whose purposes are suspicious.
لدى الكاميرون تشريعات تمكنها من منع تمويل الأنشطة ذات الغاية المريبة
America produced more oil than any other country, enabling it to become an industrial super-power.
وأنتجت أمريكا نفطاً أكثر من أي دولة أخرى مما مكنها من أن تصبح قوة صناعية خارقة
The port has 15 container berths, enabling it to handle 2.5 million tonnes a year.
يوجد بالميناء 15 رصيف للحاويات مما مكنها من التعامل مع 2.5 مليون طن سنويا
This helps catch sound, enabling it to hear the slightest rustle of a hidden bird.
هذا يساعد على إلتقاط الصوت هذا يمكنه من سماع أخف حفيف لطيرٍ مختبئ
If you can't see this bar, try enabling it from your browser's settings.
في حالة ليس هذا الشريط ظاهرا فحاوِل تنشيطه من خلال إعدادات المتصفح
In June 2008, Bermuda passed legislation enabling it to establish its own independent Financial Intelligence Agency.
وفي حزيران/يونيه 2008، سنّت برمودا تشريعات تسمح لها بإنشاء وكالة استعلامات مالية مستقلة خاصة بها
It can also show initiative enabling it to go beyond the limits set by the Commonwealth.
ويمكنها أيضا أن تظهر روح المبادرة على نحو يسمح بتجاوز القيود المفروضة من اﻻتحاد
The TEX bearing's composite surface has self-lubricating properties, enabling it to run without additional lubrication.
يتميز السطح المركب لحامل TEX بخصائص التشحيم الذاتي، مما يمكّنه من العمل دون تزييت إضافي
QIDB diversifies its activities, enabling it to contribute to the development of sectors in addition to industry.
بنك قطر للتنمية الصناعية يقوم بتنويع نشاطاته، مما مكّنه من المساهمة في تنمية قطاعات أخرى غير الصناعة
Results: 20187, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic