EXCHANGES OF EXPERIENCE in Arabic translation

[ik'stʃeindʒiz ɒv ik'spiəriəns]
[ik'stʃeindʒiz ɒv ik'spiəriəns]
تبادل الخبرات
تبادل التجارب
وتبادُل الخبرات
تبادل للخبرات

Examples of using Exchanges of experience in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That intergovernmental process will contribute to the implementation of the provisions of the Summit through discussions of agreed policies, exchanges of experience and elaboration of additional policy guidelines, as well as through the monitoring, review and assessment of actions taken and their results.
وستساهم هذه العملية الحكومية الدولية في تنفيذ أحكام مؤتمر القمة، عن طريق مناقشة السياسات المتفق عليها، وتبادل الخبرة وإعداد مبادئ توجيهية سياسية إضافية، فضﻻ عن رصد واستعراض وتقييم اﻻجراءات المتخذة ونتائجها
In the light of the foregoing, the meeting considered that exchanges of experience and views among officials responsible for competition policies and representatives of regional and international bodies were a fruitful exercise which should be repeated,
وفي ضوء ما سبق، رأى اﻻجتماع أن تبادل الخبرات واﻵراء فيما بين الموظفين المسؤولين عن سياسات المنافسة وممثلي الهيئات اﻻقليمية والدولية يعتبر عملية مثمرة ينبغي أن تتكرر، ويفضل
Ukraine further indicated possible forms of cooperation within the framework of the United Nations, including, inter alia, joint meetings and seminars; exchanges of experience and information on laws; and development of contacts between Governments to better deal with the matter of international terrorism.
وأشارت أوكرانيا كذلك إلى اﻷشكال المحتملة للتعاون في إطار اﻷمم المتحدة التي تشمل جملة أمور منها عقد اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة؛ وتبادل الخبرة والمعلومات بشأن القوانين؛ وإجراء اتصاﻻت بين الحكومات لتحسين معالجة مسألة اﻹرهاب الدولي
Promotes technical cooperation among members and associate members in human settlements development, facilitates the transfer of technology and" know-how" through exchanges of experience at the national and local levels as well as between local governments and NGOs;
ويعزز التعاون التقني بين اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، وييسر نقل التكنولوجيا والمعرفة عن طريق تبادل الخبرات على المستويين الوطني والمحلي وأيضا بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية
Taking into account the wide gap between the positions of Member States, we believe that, in the course of multilateral negotiations, manufacturing States, exporting States and receiving States should hold discussions on ways to forge cooperation through exchanges of experience and know-how.
ونرى أنه، مع مراعاة الهوة الواسعة بين مواقف الدول الأعضاء في سياق المفاوضات المتعددة الأطراف، ينبغي للدول المصنِّعة والدول المصدّرة والدول المتلقية إجراء مناقشات بشأن سبل توثيق التعاون من خلال تبادل الخبرات والمعرفة
These exchanges of experience have also resulted in an internal seminar for staff at the Equality Ombudsman that has both produced knowledge about other ways of working against discrimination and contact interfaces for further dialogue and knowledge gathering.
ونتج عن هذه المبادلات للخبرات أيضا عقد حلقة دراسية داخلية لموظفي مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة أثمرت بعض المعارف بشأن طرق أخرى للعمل في مكافحة التمييز، وأنتجت أيضا وسائط للاتصال لمواصلة الحوار وتجميع المعارف
Calls upon the United Nations system to further support capacity-building programmes for, and exchanges of experience on, rural development through enhanced coordination and information exchange mechanisms such as the United Nations System Network on Rural Development and Food Security;
يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم برامج بناء القدرات وتبادل الخبرات من أجل التنمية الريفية عن طريق آليات معززة للتنسيق وتبادل المعلومات مثل شبكة منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الريفية والأمن الغذائي
The Special Rapporteur is convinced that such exchanges of experience and increased cooperation with these mechanisms are essential to realize the right to freedom of opinion and expression in all parts of the world.
والمقرر الخاص على قناعة بأن مثل هذا التبادل للتجارب والتعاون المتزايد مع هذه الآليات، هي أمور ضرورية للحصول على الحق في حرية الرأي والتعبير في جميع أنحاء العالم
(h) Exchanges of experience concerning employment and employment policies in various countries should be promoted and reviewed periodically by the United Nations, with the participation of the international organizations concerned.".
ح ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على تبادل الخبرات فيما يتعلق بالعمالة وبالسياسات المتعلقة بها في مختلف البلدان وأن تستعرضها بصورة دورية، وذلك بمشاركة من المنظمات الدولية المعنية
After the outbreak of SARS, the Central Government of China, showing great concern, adopted a number of measures to promote exchanges of experience and technical cooperation between the two sides of the Taiwan Straits.
وفي أعقاب انتشار وباء السارز، اتخذت حكومة الصين المركزية، التي أبدت اهتماما كبيرا بالمسألة، عددا من التدابير الرامية إلى تبادل الخبرات والتعاون التقني بين الجانبين عبر مضيق تايوان
Improved communication support is being developed to ensure that resident coordinators and their colleagues are fully informed of important matters and, at the same time, that inter-country exchanges of experience can take place.
ويجري تطوير دعم اﻻتصاﻻت المحسنة لضمان اطﻻع المنسقين المقيمين وزمﻻئهم اطﻻعا كامﻻ على المسائل الهامة، مع تبادل الخبرات بين اﻷقطار في الوقت نفسه
The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies.
وينبغي للأمم المتحدة وللمؤسسات المانحة وللبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وللدول التي لها سجل من التقدم المستمر في الحد من الفقر أن تشجع على تبادل الخبرات مع البلدان النامية لتحديد الاستراتيجيات التشاركية التي ثبت نجاحها
It hoped to begin collaboration with troop-contributing countries and the Secretariat in the near future and sought to increase exchanges of experience and information on the deployment of peacekeeping operations.
وتأمل أن تشرع في المستقبل القريب في تعاونها مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأمانة العامة، وتعتزم التوسع في تبادل الخبرات والمعلومات عن نشر عمليات حفظ السلام
In its recommendations, the Africa-Latin America Forum on the same theme also called for concrete measures for implementing the Convention based on exchanges of experience arising from the work of the Forum.
وتطلب كذلك التوصيات الصادرة عن منتدى أفريقيا- أمريكا اللاتينية بشأن الموضوع نفسه تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقية من شأنها الإفادة من تبادل الخبرات التي تخللت أعمال ذلك المنتدى
such a working group would enable NIs to deepen their understanding of disability as a human rights issue and to engage in useful exchanges of experience.
يمكن المؤسسات الوطنية من تعميق فهمها للإعاقة كمسألة من مسائل حقوق الإنسان ومن المشاركة في عملية مفيدة لتبادل الخبرات
(d)(f) Enhanced international and regional cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development;
(د)(و) تعزيز التعاور الدولي والإقليمي ولا سيما التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
Forums for discussion, exchanges of experience and technical assistance to countries of the ESCAP region regarding international financial system reform
وينبغي إقامة منتديات للمناقشة وتبادل التجارب وتقديم المساعدة التقنية لبلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
Cuba, through the CITMA National Biosafety Centre, is prepared to contribute to exchanges of experience in the implementation of the Biological Weapons Convention by means of courses, seminars, workshops and other activities, basically in the Latin American and Caribbean region.
إن كوبا مستعدة، من خلال مركز السلامة البيولوجية الوطني التابع لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، للمساهمة في عمليات تبادل الخبرات في تطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية بواسطة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وغيرها من الأنشطة، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
(d) Enhanced international cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States;
(د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
Invites the governing bodies of the organizations of the United Nations development system to give greater and more systematic consideration to the regional dimensions of development cooperation and to promote measures for more intensive inter-agency collaboration at the regional and subregional levels, facilitating inter-country exchanges of experience and promoting both intraregional and interregional cooperation, as appropriate;
تدعو هيئات إدارة منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى إيلاء اعتبار أكبر وبشكل منتظم للأبعاد الإقليمية للتعاون الإنمائي، وتعزيز التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون فيما بين الوكالات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، مما ييسر تبادل الخبرات فيما بين البلدان ويعزز التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها على السواء، حسب الاقتضاء
Results: 167, Time: 0.0473

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic