FORGO in Arabic translation

[fɔː'gəʊ]
[fɔː'gəʊ]
التخلي عن
يتخلون عن
نتخلى عن
التنازل عن
يخضوا عن

Examples of using Forgo in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also lets people forgo swallowing pills.
كما أنه يتيح الناس التخلي عن ابتلاع حبوب منع الحمل
Thanks to water, the people of the villages can forgo a life of nomads.
بفضل الماء يستطيع الناس في القرى التخلي عن حياة الرحل الجائلين
Forgo patrolling until you feel yourself again.
تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية
We should forgo with the carnival and focus on the present matter.
يَجِبُ أَنْ نَتخلّى عن الكرنفالِ ونركز على المسألةِ الحاليةِ
How can I forgo my duty?
كَيْفَ يمكنني ان أَتخلّى عن واجبِي؟?
What if they forgo appearances and don't pay respect to the Naegi clan?
وماذا لو امتنعوا عن المظاهر التقليدية ولم يظهروا الاحترام لعشيرة(نايجي)؟?
Could you forgo the accusatory look and just tell me what it is?
هل يمكنك التخلي عن نظرة الاتهام وتخبرينــي ماذا يحدث?
I made him forgo everything".
جعلته يترك كل شيء
Lauren, we're going to have to forgo the makeover today.
لورين، ونحن في طريقنا لدينا ل التخلي عن تحول اليوم
We could forgo giving an antibiotic if we're not sure it's the right one.
يمكن أن تتخلى عن إعطاء مضاد حيوي في حال عدم التأكد من كونه مناسب
No-Shave November is a month-long campaign when participants forgo shaving and grooming to raise cancer awareness(link).
لا الحلاقة نوفمبر هي حملة لمدة شهر عندما تتخلى عن المشاركين الحلاقة والاستمالة لرفع التوعية حول سرطان(رابط
You will have to forgo that pleasure, Mr Tulkinghorn, as I have decided to send her away.
سيكون عليك التخلي عن هذه المتعة، سيد(تلكنجهورن)، لأنني قررت إرسالها بعيداً
We may forgo wheat production in that area and plant a different species altogether, relying on interspecific diversity.
قد نتخلى عن إنتاج القمح في تلك المنطقة ونزرع نوعًا مختلفًا تمامًا، معتمدين على التنوع بين الأنواع
The nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States offering and receiving" nuclear protection" should forgo their policy of a" nuclear umbrella" and" nuclear-sharing".
ينبغي للدول الحائزة للسلاح النووي وللدول غير الحائزة له التي تعرِض وتتلقى" الحماية النووية" أن تتخلى عن سياستها العامة في مجال" المظلة النووية" و" تقاسم السلاح النووي
She just made a video in which she said she would forgo the attacks if I would surrender to her within three hours.
وضعت للتو شريطاً مصوراً قالت فيها أنّها ستمتنع عن الهجمات… إنّ سلمتُ نفسي لها خلال ثلاث ساعات
If, as a plain matter of fact, a sufficient number of qualified women were simply not available, it may forgo the plea of inadequate composition.
وإذا حدث ولم يتوفر عدد كافٍ من النساء المؤهلات، يمكن لها التخلي عن الدفع بالتكوين غير المناسب
We want peace, security, and economic welfare, and we cannot forgo all of our other rights for nuclear energy.
نحن ننشُد السَّلام والأمنِ والرَّفاهيةِ الاقتصاديَّة، ولا يمكننا التَّخلي عن حقوقنا الأخرى من أجل الطاقة النووية
Lisa, if you must forgo meat, I advise you to take these iron supplements.
ليزا، إذا كان يجب التخلي عن اللحوم، أنصح لك أن تأخذ هذه المكملات الحديد
To break the current impasse in the NPT regime, we must forgo the notion that each party can wait to fulfil its obligations until someone else moves first.
وبغية كسر الجمود الحالي في نظام معاهدة عدم الانتشار، يتعين علينا أن نتخلى عن فكرة أن كل طرف يمكن أن ينتظر تحرك طرف آخر أولا ثم يفي هو بواجباته
The Code is prepared on the basis that we in Riyad Bank are all responsible for conducting business ethically and no one should ever forgo integrity or even seem that they have.
جميع الموظفين مسئولين عن إدارة الأعمال بطريقة أخلاقية ومن غير المسموح لأي شخص أن يتنازل عن مبدأ النزاهة أو أن يبدو كذلك
Results: 20, Time: 0.1513

Top dictionary queries

English - Arabic