GOVERNED in Arabic translation

['gʌvnd]
['gʌvnd]
خاضعا
subject
under
subordinate
governed
shall
is
المحكومة
governed
controlled
ruled
managed
condemned
حكموا
ruled
governed
condemned
reigned
judged
sentenced
ran
تحت حكم

Examples of using Governed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
She was interested in knowing about the practical operations of that official since the functional mandate was governed by two separate laws.
وأعربت عن اهتمامها بمعرفة العمليات الفعلية لهذا المسؤول، حيث يوجد قانونان منفصلان يحكمان الولاية الوظيفية
The Committee was a technical body bound to follow the provisions of the Convention that governed its operations and it was for the Conference of the Parties to decide on issues such as that raised by the observer.
فاللجنة هيئة تقنية ملزمة باتباع أحكام الاتفاقية التي تنظم أعمالها، وأن الأمر متروك لمؤتمر الأطراف للبت في المسائل المماثلة لتلك التي أثارها المراقب
These usage terms will be governed by and construed in accordance with English law, and any disputes relating to this usage policy will be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales.
تخضع شروط الاستخدام هذه ويتم تفسيرها وفقًا للقانون الإنجليزي، وتخضع أي نزاعات متعلقة بسياسة الاستخدام هذه للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم إنجلترا وويلز
all countries must adjust their own policies so as not to lose sight of the fact that the activities of the United Nations must be governed by the principles of the Charter.
البلدان ﻻبد وأن تعدل سياساتها الخاصة، بحيث ﻻ يغيب عن ناظرها أن أنشطة اﻷمم المتحدة ﻻبد وأن تكون محكومة بمبادئ الميثاق
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the Laws of the State of Qatar and the Cardholder irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of the civil courts of the State of Qatar.
تخضع هذه الاتفاقية ويتم تفسيرها وفقا لقوانين دولة قطر، ويوافق حامل البطاقة بشكل نهائي على الاختصاص القضائي غير الحصري للمحاكم المدنية في دولة قطر
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decisionmaking governed by the operative function of the work programmes.
وتشمل مرحلة العلم ونُظم المعرفة الأخرى تنقية المعرفة الخام وتوليد المعرفة في شكل منجزات مستهدفة لتقديم المشورة والدعم إلى مرحلة السياسة العامة من أجل صنع القرارات التي تحكم الوظيفة التشغيلية لبرامج العمل
It is therefore essential to codify the law in this area since, as has been seen, even if nationality is governed principally by internal rules,
ولذلك يلزم تدوين القانون في هذا المجال، فالجنسية وإن كانت خاضعة للقواعد الداخلية أساسا
Mr. Abdelaziz(Egypt) emphasized the importance of the principles that governed United Nations peacekeeping operations, including the consent of the parties concerned before the deployment of any mission, impartiality, and the use of force only in self-defence.
وشدد السيد عبدالعزيز(مصر) على أهمية المبادئ التي تنظم عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها موافقة الأطراف المعنية قبل نشر أية بعثة، والتزام الحياد وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس
These terms and conditions will be governed by and construed in accordance with Saudi Laws
هذه الأحكام والشروط سوف تخضع وتُفسر وفقًا للقوانين السعودية،
In respect of the Government ' s efforts to create a more favourable environment for non-governmental organizations and to support women candidates, she said that there were specific laws that governed the activities of civil and political societies.
وفيما يتعلق بجهود الحكومة لإيجاد بيئة أكثر مواتاة للمنظمات غير الحكومية ولدعم النساء المرشحات، قالت إنه توجد قوانين محددة تحكم أنشطة الجمعيات المدنية والسياسية
Knowledge of international law furthered the rule of law at the national and international levels and gave new generations of lawyers, judges and diplomats a deeper understanding of the complex instruments that governed an interconnected world.
ومعرفة القانون الدولي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتمنح الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهماً أعمق للصكوك المعقّدة التي تحكم عالماً مترابطاً
Ms. Astiasarán Arias(Cuba) asked what the Committee was doing to ensure that the dialogue with Member States was objective and beneficial and what principles governed its work with regard to determining the sources of information used.
السيدة أستياساران آرياس(كوبا): تساءلت عما تفعله اللجنة للتأكد من أن الحوار مع الدول الأعضاء موضوعي ومفيد وعما هي المبادئ التي تنظم عملها، فيما يتعلق بتحديد مصادر المعلومات المستخدمة
related to your use of the website will be governed by the Estonian law, without regards to its conflicts of laws provisions.
تتعلق باستخدامك للموقع ستكون خاضعة للقانون الإستوني، دون النظر إلى أحكام تنازع القوانين
The binding nature of a unilateral act might be based on a specific rule," acta sunt servanda", taken from the" pacta sunt servanda" rule that governed the law of treaties.
ويمكن أن يستند الطابع الإلزامي للفعل الانفرادي إلى قاعدة خاصة، هي قاعدة" الفعل ملزم لمن صدر عنه"" acta sunt servanda" التي تسترشد بقاعدة العقد شريعة المتعاقدين" pacta sunt servanda" المنظمة لقانون المعاهدات
How ITF is governed.
كيف تتم ادارة الـITF
Governed by Local Regulations.
نشاطات وعمليات تحكمها اللوائح التنظيمية المحلية
The king governed the country.
حكم الملك البلد
Contracts governed by the Convention.
العقود التي تحكمها الاتفاقيّة
Matters not governed by this convention.
المسائل التي لا تحكمها هذه الاتفاقية
Imagine… a state governed by us.
تصور… دولةٌ يحكمها نحن
Results: 58219, Time: 0.1068

Top dictionary queries

English - Arabic