INFLICTED in Arabic translation

[in'fliktid]
[in'fliktid]

Examples of using Inflicted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As you asked, I compared the wounds inflicted on your son… with the wounds on these two women.
كما سألت، قارنت الجروح أوقعت على إبنك… بالجروح على هؤلاء الإمرأتين
I can see that the fractures were made by multiple blows, inflicted over an extended period of time.
أستطيع أن أرى أن الكسور من قبل ضربات متعددة، إلحاق على مدى فترة ممتدة من الزمن
Mental health is a serious problem, particularly among children, as a result of the trauma inflicted by military incursions
والصحة العقلية هي مشكلة خطيرة، لا سيما بين الأطفال نتيجة ما يعانونه من صدمات بسبب الغارات العسكرية ووفاة
The costs and benefits of introducing incentives for employment creation should be weighed against the costs inflicted on society by high levels of unemployment and underemployment.
وينبغي موازنة تكاليف وفوائد إدخال حوافز لخلق العمالة بالقياس إلى ما يتكبده المجتمع بسبب ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة
The damage that would have been inflicted on his vital organs and tissue… it must have been tremendous.
الضرر الذي يكون قد تم حقت على اعضائه الحيوية والأنسجة… كان يجب أن يكون هائلا
It covers compensation for injuries inflicted from, and in the course of employment of a worker.
ويشمل التعويض عن الإصابات التي تحدث من الوظيفة التي يقوم بها العامل وأثناء أدائه لها
This is probably one of the main reasons for the quite frequent cases of ill- treatment inflicted during investigations and, consequently, a source of judicial error.
وربما تعلق اﻷمر بأحد اﻷسباب اﻷساسية للحاﻻت المتكررة لسوء المعاملة المسلطة أثناء التحريات وبالتالي فإن ذلك مصدر أخطاء قضائية
The storm, affecting 24 states and causing an estimated $65 billion in damage, inflicted severe damage in New Jersey and New York.
وقد أثرت العاصفة على 24 ولاية وتسببت في أضرار تقدَّر بنحو 65 مليار دولار، وألحقت أضرارًا جسيمة في New Jersey وNew York
Several persons interviewed by the Special Rapporteur have had experience with forced return to the country of origin and the punishments inflicted.
ولقد عاش أشخاص عديدون من أولئك الذين تقابل معهم المقرر الخاص تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المسلطة
The High Commissioner also deplores the fact that one of the most serious consequences of the armed conflict is the suffering inflicted on thousands of civilians.
وتعرب المفوضة السامية عن اﻻستياء أيضا من كون إحدى النتائج اﻷكثر خطورة المترتبة على النزاع المسلح تتمثل في المعاناة المسلطة على اﻻﻻف من المدنيين
It should be noted that the nature and degree of the casualties inflicted on the police in the Abobo PK 18 incidents, who in some instances sustained gunshot injuries, indicate the presence of armed" civilians" among the population.
وتجدر الإشارة إلى أن طبيعة ودرجة الخسائر البشرية التي لحقت بالشرطة في حـوادث حي Abobo PK 18، التي تعرض أفرادها في بعض الحالات لإصابات بأعيرة نارية، تدل على وجود" مدنيين" مسلحين بين السكان
The author confirms that he did not complain regarding beatings inflicted on him until the trial and maintains that he did not have the opportunity to do so earlier.
ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يقدم شكوى بشأن الضرب الذي تعرض له والذي استمر حتى وقت المحاكمة، ويدفع بأن الفرصة لم تتح له لفعل ذلك في السابق
The platform's Council of Government is said to have sent a telegram, presumably to the Italian government, to protest the"violation of its sovereignty and the injury inflicted on local tourism by the military occupation", but this was ignored.
ويقال إن مجلس الحكومة في المنبر أرسل برقية، يُفترض أن تقدم إلى الحكومة الإيطالية، للاحتجاج على"انتهاك سيادته والإصابة التي لحقت بالسياحة المحلية بسبب الاحتلال العسكري"، لكن تم تجاهل ذلك
It disrupted development activities, inflicted immeasurable sufferings to the people including through huge displacement and led to a heavy damage of development infrastructure and national property.
فقد أخلّ بالأنشطة الإنمائية، وألحق بالشعب أشكالاً لا تحصى من المعاناة، بما في ذلك عن طريق موجات نزوح ضخمة، وأدى إلى ضرر فادح في الهياكل الأساسية للتنمية وفي الممتلكات الوطنية
I inflicted upon you.
أنا لحقت لك
From wounds you inflicted.
من جروح أنت السبب فيها
Inflicted some major damage.
نوقع بعض الأضرار الجسيمة
As the storm inflicted on them.
كما العاصفة التي لحقت بهم
Every hurt inflicted on my brother.
كل الأذى الذي لحق أخي
He inflicted those wounds on himself.
لقد ألحقَ هذه الجروح بنفسه
Results: 5463, Time: 0.0843

Top dictionary queries

English - Arabic