INFORMED OF DEVELOPMENTS in Arabic translation

[in'fɔːmd ɒv di'veləpmənts]
[in'fɔːmd ɒv di'veləpmənts]
على اطلاع على التطورات
مطلعة على التطورات
على علم ب التطورات

Examples of using Informed of developments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Invites the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to keep the Commission informed of developments concerning the work on the need for and modalities of a protocol on biosafety, with a view to identifying areas for further cooperation on this issue.
ج تدعو مؤتمر أطراف اﻻتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي إلى إبقاء اللجنة على علم بالتطورات المتعلقة باﻷعمال المتصلة بالحاجة إلى بروتوكول بشأن السﻻمة الحيوية وطرق وضع هذا البروتوكول، بهدف تحديد المجاﻻت المتصلة باﻻضطﻻع بمزيد من التعاون في هذا السبيل
(g) To remain informed of developments with regard to the new system of administration of justice of the United Nations as far as it would have consequences on the exercise of jurisdiction by the United Nations Appeals Tribunal over the Fund ' s participants
(ز) البقاء على علم بالتطورات فيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل بالأمم المتحدة بقدر ما ستكون له عواقب على محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة لدى ممارستها لولايتها القضائية على المشتركين في الصندوق
not be attainable without the practice of informal consultations, all members of the Council did their best to keep other States informed of developments in that organ.
وباﻹجماع في كثير من اﻷحيان فإن جميع أعضاء المجلس يعملون قدر المستطاع على إبقاء الدول اﻷخرى على علم بالتطورات الحاصلة في هذا الجهاز
by the Women ' s Rights Centre but said that in general the National Bureau was kept informed of developments relating to gender issues, for example by the gender focal points.
غير أن المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يبقى على علم بالتطورات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، عن طريق مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، على سبيل المثال
The Secretary-General Kofi Annan was requested to report by 20 May 2003 on a revised schedule for the downsizing of UNMISET and to keep the Council informed of developments in East Timor. Finally, the East Timorese government was asked to co-operate with UNMISET in the implementation of police and military strategies.
طُلب من الأمين العام كوفي عنان تقديم تقرير بحلول 20 أيار/ مايو 2003 عن الجدول الزمني المنقح لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وإبقاء المجلس على علم بالتطورات في تيمور الشرقية. أخيرًا، طُلب من حكومة تيمور الشرقية التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجيات الشرطة والجيش
In accordance with the commitment made on 6 February 1995(S/1995/143) to keep the Security Council informed of developments in the situation in El Salvador, I have the honour to report that on 27 April 1995 the representatives of the Salvadorian Government and the other signatories to the Chapultepec peace agreements agreed on a programme of work to complete the implementation of the agreements.
عمﻻ بما تعهدت به في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ S/1995/143 بإبقاء المجلس على علم بتطور الحالة في السلفادور، أتشرف بإحاطتكم علما بأن ممثلي حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى الموقعة على اتفاقات السلم في شابولتنبيك وافقوا في ٢٧ نيسان/أبريل على برنامج عمل ﻹكمال تطبيق اﻻتفاقات المذكورة
The Government of Belarus intended to deal with the arrears in its contributions for peace-keeping operations on the basis of the principle of the capacity to pay; it was considering possible procedures and timetables for payments of those arrears and would keep the General Assembly informed of developments in the matter.
وأعلن أن حكومة بيﻻروس تعتزم التعامل مع متأخرات مساهماتها في عمليات حفظ السلم استنادا الى مبدأ القدرة على الدفع؛ وهي تنظر حاليا في اﻻجراءات والجداول الممكنة لتسديد هذه المتأخرات وسوف تبقي الجمعية العامة على علم بتطورات هذه المسألة
(ii) Contra. Some States may feel that their concerns are not adequately taken into account in developing an assessment under the regular process or in reviewing its findings, or they may not be well informed of developments in the regular process, with the result that they do not pay much attention to assessment findings and their implications.
Apos; 2' العيوب- قد تشعر بعض الدول أن الشواغل التي تهمها لا تؤخذ في الاعتبار على النحو الوافي عند إعداد تقييم في إطار العملية المنتظمة أو عند استعراض نتائجه، أو قد لا تكون هذه الدول مطلعة على تطورات العملية المنتظمة، مما يؤدي إلى عدم اهتمامها بنتائج التقييم والآثار المترتبة عليها
required for the reform, the budgetary space under the Operational Reserve could be used for that purpose and UNHCR would keep the Committee informed of developments.
الإصلاح سيتطلب أموالاً هائلة، ويمكن استخدام الهامش الذي يتيحه الاحتياطي التشغيلي لهذا الغرض، وستحيط المفوضية اللجنة علماً بالتطورات
Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of developments regarding the full implementation of the provisions of the General Peace Agreement and to submit a report to the Security Council by 18 August 1993 on the outcome of the discussions on the revised timetable, including for the assembly and demobilization of forces and the formation of the new unified armed forces;
يطلب من اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات المتصلة بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلم العام، وأن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن نتيجة المناقشات المتعلقة بالجدول الزمني المنقح، بما في ذلك ما يتصل بتجميع وتسريح القوات وتشكيل قوات مسلحة موحدة جديدة
By its resolution 1745(2007), the Council also requested the Secretary-General to keep it informed of developments on the ground, in particular of the state of preparations for the upcoming elections and the security situation, and to submit to the Council within 60 days after the presidential and parliamentary elections in Timor-Leste a report that would include recommendations for possible adjustments of the mandate and strength of UNMIT.
وطلب المجلس أيضا، بقراره 1745(2007)، إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالتطورات على أرض الواقع، وعلى الأخص فيما يتعلق بحالة الاستعداد للانتخابات القادمة والحالة الأمنية، وأن يقدم إلى المجلس في غضون 60 يوما من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في تيمور- ليشتي تقريرا يضمنه توصياته بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على ولاية بعثة الأمم المتحدة وقوامها
The present report is submitted pursuant to paragraph 7 of Security Council resolution 1547(2004) of 11 June 2004, in which the Council requested me to keep it informed of developments in the Sudan, particularly on the peace process led by the Intergovernmental Authority on Development(IGAD), the implementation of the peace process and the execution by the advance mission of its mandate.
يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1547(2004) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2004، التي طلب فيها المجلس إليَّ أن أبقيه على علم بالتطورات في السودان، وبخاصة بشأن عملية السلام بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية(إيغاد)، وتنفيذ عملية السلام، وإنجاز بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان لولايتها
Decides to extend the mandate of UNOMIG for a new period terminating on 31 January 1998 subject to a review by the Council of the mandate of UNOMIG in the event of any changes that may be made in the mandate or in the presence of the CIS peacekeeping force, and welcomes the intention of the Secretary-General, as mentioned in his report, to keep the Council informed of developments in this regard;
يقرر تمديــد وﻻيــة بعثــة مراقبي اﻷمــم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨،رهنا باستعراض المجلس لوﻻية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في وﻻية قوة حفظ السﻻم التابعة لرابطة الدول المستقلة أو وجودها؛ ويرحب باعتزام اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بالتطورات التي تستجد في هذا الصدد، على النحو المذكور في تقريره
Decides to extend the mandate of the Observer Mission for a new period terminating on 31 January 1998, subject to a review by the Council of the mandate of the Mission in the event of any changes that may be made in the mandate or in the presence of the peacekeeping force, and welcomes the intention of the Secretary-General, as mentioned in his report, to keep the Council informed of developments in this regard;
يقرر تمديد وﻻية بعثة المراقبين لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨،رهنا باستعراض المجلس لوﻻية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في وﻻية قوة حفظ السﻻم أو وجودها؛ ويرحب باعتزام اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بالتطورات التي تستجد في هذا الصدد، على النحو المذكور في تقريره
The Commission requested the High Commissioner for Human Rights to facilitate the activities of the mechanisms of the Commission, to prepare a comprehensive programme of technical cooperation in the field of human rights, in cooperation with other United Nations activities, focusing on capacity-building and reconciliation with a view to a durable solution to the problems in East Timor and to keep the Commission informed of developments.
وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان تيسير أنشطة آليات اللجنة، وإعداد برنامج شامل للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وفي إطار أنشطة الأمم المتحدة الأخرى، يركز على بناء القدرات والمصالحة بقصد إيجاد حل دائم للمشاكل في تيمور الشرقية، وإبقاء اللجنة على علم بالتطورات في هذا الشأن
The maintenance of informal links with other competition authorities has been an important way of keeping informed of developments in competition law and policy in other jurisdictions through the exchanging of views, although the usefulness of such informal cooperation has sometimes
وكان الإبقاء على روابط غير رسمية مع سلطات المنافسة الأخرى وسيلة هامة للاطلاع على التطورات الحاصلة في قوانين وسياسات المنافسة في الولايات القضائية الأخرى من خلال تبادل الآراء، رغم أنه قد تبين
The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1113(1997) of 12 June 1997, by which the Council requested me to keep it informed of developments in the country, and to present to it detailed recommendations on the role of the United Nations in support of the implementation of the inter-Tajik agreements
يقدم هذا التقرير عمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ١١١٣ ١٩٩٧ المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الذي طلب المجلس إلي بموجبه أن أبقيه على علم بالتطورات في هذا البلد. وأن أقدم إليه
Notes with appreciation that the secretariat of the Commission has taken steps to establish and operate the repository of published information under the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration(" transparency repository"), in accordance with article 8 of the Rules on Transparency, as a pilot project temporarily funded by voluntary contributions, and in this regard requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed of developments regarding the funding and budgetary situation of the transparency repository;
تلاحظ مع التقدير أن أمانة اللجنة اتخذت خطوات لإنشاء وتعهد مستودع للمعلومات المنشورة في إطار القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول(" جهة الإيداع المعنية بموضوع الشفافية")، وفقا للمادة 8 من القواعد المتعلقة بالشفافية، باعتباره مشروعا رائدا يمول بصفة مؤقتة من التبرعات()، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطورات فيما يتعلق بحالة تمويل جهة الإيداع المعنية بموضوع الشفافية وميزانيتها
Notes with appreciation that the secretariat of the Commission has taken steps to establish and operate the repository of published information under the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration(" transparency repository"), in accordance with article 8 of the Rules on Transparency, as a pilot project temporarily funded by voluntary contributions, and in this regard requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed of developments regarding the funding and budgetary situation of the transparency repository;
تلاحظ مع التقدير أن أمانة اللجنة اتخذت خطوات لإنشاء وتعهد مستودع للمعلومات المنشورة في إطار القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول(" مستودع الشفافية")، وفقا للمادة 8 من القواعد المتعلقة بالشفافية، باعتباره مشروعا رائدا يمول بصفة مؤقتة من التبرعات()، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطورات فيما يتعلق بتمويل مستودع الشفافية وحالة ميزانيته
There is no evidence that FCN treaties have been utilized as vehicles for cooperation. The maintenance of informal links with other competition authorities has been an important way of keeping informed of developments in competition law and policy in other jurisdictions through the exchanging of views, although the usefulness of such informal cooperation has sometimes been found to be limited in cases where an authority requires enforcement assistance in a particular matter, or confidential information.
ولا يتوفر أي دليل على استخدام معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة كأدوات للتعاون() وكان الإبقاء على روابط غير رسمية مع سلطات المنافسة الأخرى وسيلة هامة للاطلاع على التطورات الحاصلة في قوانين وسياسات المنافسة في الولايات القضائية الأخرى من خلال تبادل الآراء، رغم أنه قد تبين أن هذا التعاون غير الرسمي محدود الفائدة عندما تطلب سلطة ما المساعدة في مجال الإنفاذ في مسألة محددة، أو في الحصول على معلومات سرية(
Results: 89, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic