IS MAINTAINED in Arabic translation

[iz mein'teind]
[iz mein'teind]
يتم الحفاظ على
الحفاظ على
يتم الاحتفاظ
المحافظة على
ويحتفظ
retain
maintain
keep
hold
reserve
تتم صيانة
تتم المحافظة على
الإبقاء على
تحافظ على
حافظ
ويحافظ على

Examples of using Is maintained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(ii) Support to community development projects in Cameroon and Nigeria is maintained.
Apos; 2' المحافظة على تقديم الدعم لمشاريع التنمية المجتمعية في الكاميرون ونيجيريا
(c) To ensure that the good image of the United Nations is maintained;
(ج) كفالة الحفاظ على الصورة الحسنة للأمم المتحدة
By addressing many of the minor issues, momentum is maintained and negotiators gain confidence in their abilities and relationships for achieving success on the major issues.
بالتصدي للعديد من القضايا البسيطة, المحافظة على الزخم والمفاوضين اكتساب الثقة في قدراتهم والعلاقات لتحقيق النجاح في القضايا الرئيسية
The vehicle fleet is maintained in accordance with standard ratios, but this is an ongoing process.
يحتفظ بأسطول المركبات وفقاً للنسب القياسية ولكن هذا الإجراء يمثل عملية متواصلة
This site is maintained by Dubai College of Tourism for Dubai Corporation for Tourism and Commerce Marketing.
تتم صيانة هذا الموقع من خلال كلية دبي للسياحة لصالح دائرة دبي للسياحة والتسويق التجاري
Areas at licensed facilities must be posted as"high radiation areas" and access into these areas is maintained under strict control.
يجب نشر في مجالات المرافق المرخصة على أنها"مناطق إشعاعية عالية"، والوصول إلى هذه المناطق يتم الاحتفاظ تحت رقابة صارمة
Within its decentralisation plans, UNHCR should ensure that a central roster is maintained with up-to-date information(see paragraph 90).
ينبغي أن تكفل المفوضية، ضمن خطط اﻷخذ بالﻻمركزية، اﻻحتفاظ بقائمة مركزية مع تزويدها بمعلومات مستكملة انظر الفقرة ٠٩
Smooth pelmet on the frame looks very impressive in the room, which is maintained strict style.
السلس ستارة على الإطار تبدو مؤثرة جدا في الغرفة، الذي يحتفظ نمط صارمة
I'm going to have regular check-ups just to ensure that everything is maintained in alignment, prevention being better than cure.
أنا ذاهب لفحوص منتظمة فقط للتأكد من أن كل شيء يتم الاحتفاظ في محاذاة, الوقاية خير من العلاج يجري
The Board recommends that within its decentralization plans, UNHCR should ensure that a central roster is maintained with up-to-date information.
ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية، ضمن خطط اﻷخذ بالﻻمركزية، اﻻحتفاظ بقائمة مركزية مع تزويدها بمعلومات مستكملة
Option 3. UNCDF is maintained as an independent agency focused on reducing poverty in the LDCs.
الخيار 3- الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كوكالة مستقلة تركز على تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا
Within its decentralization plans, UNHCR should ensure that a central roster is maintained with up-to-date information.
ينبغي أن تكفل المفوضية في إطار خططها المتعلقة بتحقيق الﻻمركزية، اﻻحتفاظ بقائمة مركزية تتضمن معلومات مستوفاة
If the second sentence is maintained, the issue of the majority required needs to be addressed[Chile].
وفي حالة الإبقاء على الجملة الثانية، يتعين أن تعالج مسألة الأغلبية المطلوبة[شيلي
The asset register of the Fund is maintained by the United Nations Property Management and Inventory Control Unit.
وتحتفظ وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزون في الأمم المتحدة بسجل موجودات الصندوق
The number of support account posts is maintained at the same level as in the previous submission-- a total of 79(61 Professional and 18 General Service).
أبقي على عدد وظائف حساب الدعم على مستواه المسجل في عرض الميزانية السابق- وهو في مجموعه 79 وظيفة(61 وظيفة بالفئة الفنية و 18 بفئة الخدمات العامة
In accordance with the provisions of section IV of General Assembly resolution 59/276, a provision is maintained in the regular budget to accommodate the recurring requirements for ad hoc judges.
ووفقا لأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين
This protects the warranty for its duration and makes sure your car is maintained to the highest standards possible.
ذلك يحمي الضمان طوال مدته ويحافظ على سياراتكم في أعلى مستويات أدائها الممكنة
In order to guarantee that this consensus is maintained in future, it is important to continue taking into account legitimate national security concerns with respect to the issue of anti-personnel landmines.
وبغية ضمان المحافظة على هذا التوافق في الآراء في المستقبل، فمن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار باستمرار مشاغل الأمن القومي المشروعة فيما يتعلق بموضوع الألغام الأرضية المضادة للأفراد
of efficiency measures is achieved if costs are reduced while the level and quality of services is maintained or further improved.4.
أشارت اللجنة إلى أنه ستتحقق وفورات حقيقية من تطبيق تدابير تحقيق الكفاءة إذا خفضت التكاليف مع المحافظة على مستوى ونوعية الخدمات أو زيادة تحسينها٤
(a) The entity is responsible for ensuring that the activities are carried out in accordance with the applicable law and for ensuring that the appropriate insurance is maintained to cover the risks arising out of such activities;
(أ) يتحمل الكيان مسؤولية ضمان تنفيذ الأنشطة وفقا للقانون الساري وضمان الحفاظ على التأمين المناسب لتغطية المخاطر الناشئة عن هذه الأنشطة
Results: 1356, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic