IT SHOULD BE EMPHASIZED in Arabic translation

[it ʃʊd biː 'emfəsaizd]
[it ʃʊd biː 'emfəsaizd]
وينبغي التأكيد على
ينبغي التأكيد على
وينبغي التشديد على
ينبغي التشديد على
يجب التأكيد على
يجب التشديد على
ويجدر التأكيد على
وينبغي تأكيد
ويجدر التشديد على
يجدر التأكيد على
وينبغي التركيز على
يتعين التأكيد على
ينبغي التوكيد على

Examples of using It should be emphasized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It should be emphasized that the countries of the subregion have an important role to play in the quest for peace in Iraq.
وينبغي التركيز على أن تقوم دول من المنطقة دون الإقليمية بدور هام في إحلال السلام في ربوع العراق
In this regard, it should be emphasized that the notion of sustainable development does not discriminate between rich and poor.
وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أن مفهوم التنمية المستدامة ﻻ يميز بين الغني والفقير
It should be emphasized that the telecommunication services have not been covered by the Security Council resolutions by which sanctions have been imposed against the Federal Republic of Yugoslavia.
وينبغي تأكيد أن قرارات مجلس اﻷمن التي فرضت بموجبها الجزاءات على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية لم تشمل الخدمات السلكية والﻻسلكية
It should be emphasized that during the consolidation phase, security assistance by UNMISET can only complement, rather than replace, Timorese capability.
ويجدر التأكيد على أن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في مجال الأمن، أثناء مرحلة التوطيد، يمكن أن تكون مكملة فحسب للقدرة التيمورية، لا أن تحل محلها
It should be emphasized that the total level of the programme budget,
وينبغي التركيز على أن المستوى اﻹجمالي للميزانية البرنامجية،
Whatever the size of that estimate, it should be emphasized that a zero-growth budget was not automatically justified.
ومهما يكن حجم ذلك التقدير، ينبغي التوكيد على أن ميزانية النمو صفر ليست مبررة بصورة تلقائية
It should be emphasized that relevant international efforts should not deviate from the fundamental objective of maintaining and promoting global and regional peace and stability.
وينبغي التركيز على أن الجهود الدولية ذات الصلة ينبغي ألاّ تنحرف عن الهدف الأساسي المتمثل في الحفاظ على السلم والاستقرار العالمي والإقليمي وتعزيزهما
It should be emphasized that the Monterrey Consensus and the Millennium Declaration identify international trade as a key engine for growth and development.
وينبغي التأكيد على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يعرفان التجارة الدولية بوصفها محركا أساسيا للنمو والتنمية
It should be emphasized that there are two agreements between our side and UNFICYP within this context.
وينبغي تأكيد أن هناك اتفاقين مبرمين بيننا وبين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في هذا السياق
It should be emphasized that, as there are fewer and fewer contributions, the organizers of the Seminar have had to draw on the reserve of the Fund this year.
وينبغي التأكيد على أن تناقص التبرعات عاما بعد عام اضطر منظمي الحلقة الدراسية إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام
It should be emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by
على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في اﻻتفاقية ﻻ يقتصر على أعمال من الحكومات أو باسمها انظر المواد ٢ ﻫ(
It should be emphasized that the expected reduction in real national emissions of CO2 is a function of the following main factors.
وينبغي التنويه بأن التخفيض المتوقع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الحقيقية في البلد يتوقف على العوامل الرئيسية التالية
It should be emphasized, however, that the remote management nature of UNSOA operations requires substantial travel resources.
إلا أنه ينبغي التأكيد على أن طبيعة إدارة عمليات المكتب عن بعد تتطلب تخصيص موارد كبيرة للسفر
As far as funds received by charitable and similar associations are concerned, it should be emphasized that very few and well known charitable associations exist in Cyprus.
ينبغي التأكيد فيما يتعلق بالأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة لها أن هناك عددا قليلا جدا من الجمعيات الخيرية المعروفة في قبرص
It should be emphasized that the Icelandic voting participation rates for both women and men are among the highest in the democratic States.
ويجدر التنويه بأن معدﻻت مشاركة النساء والرجال على حد سواء في التصويت في ايسلندا هي من بين أعلى المعدﻻت في الدول الديمقراطية
It should be emphasized that this kind of assistance should not be accompanied by any additional political conditions as prerequisites.
وينبغي التأكيد أن هذا النوع من المساعدة ينبغي أﻻ تكون مشروطة سياسيا بشروط مسبقة
It should be emphasized that, in accordance with the principle of segregation of duties, the acquisition planning function is segregated from the commercial/operational procurement function in the Secretariat.
وينبغي التأكيد بأنه وفقاً لمبدأ فصل المهام، تفصل مهمة تخطيط الاقتناء عن مهمة الشراء التجاري/التنفيذي في الأمانة العامة
However, it should be emphasized that other sources are not suitable long-term alternatives to a civil registration system as a source of vital statistics.
غير أنه ينبغي التأكيد على أن المصادر اﻷخرى ليست مناسبة في اﻷجل الطويل ﻷن تكون بديلة لنظام التسجيل المدني كمصدر لﻹحصاءات الحيوية
It should be emphasized that members of the Board come from different parts of the world, including Australia, China and Indonesia.
وينبغي التأكيد أن أعضاء الهيئة يأتون من مختلف أنحاء العالم، بما فيها أستراليا وإندونيسيا والصين
(31) It should be emphasized that an important phase in national reconciliation was recently completed as a result of the adoption of an amnesty act.
ودائما في ميدان المصالحة الوطنية يجدر تأكيد أن مرحلة هامة قد اجتيزت مؤخرا باعتماده قانون للعفو العام
Results: 519, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic