IT SHOULD BE EMPHASIZED IN SPANISH TRANSLATION

[it ʃʊd biː 'emfəsaizd]

Examples of using It should be emphasized in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, it should be emphasized that the aforementioned periods can only be applied to loans in which the foreclosure clause has not been previously triggered.
Sin embargo, cabe recalcar que los periodos anteriormente citados solo se podrán aplicar en aquellos préstamos en los que no se haya activado la cláusula de vencimiento anticipado previamente.
It should be emphasized that this decision related specifically to the conditions of detention of the two plaintiffs in the airport transit zone.
Conviene subrayar que ese fallo se refería específicamente a las condiciones de detención de los dos solicitantes de asilo en la zona de tránsito del aeropuerto.
It should be emphasized that amendments made to the penal legislation in force are in line with the recommendations of the Committee.
Debe hacerse hincapié en que las enmiendas a la legislación penal vigente se corresponden con las recomendaciones del Comité.
With regard to education, it should be emphasized that pupils in illegal villages are entitled to the same level of education as all other pupils in Israel.
Con respecto a la educación, debe recalcarse que los alumnos de las aldeas ilegales tienen derecho al mismo nivel de educación que todos los otros niños de Israel.
In addition, it should be emphasized that the National Congress on the Rights of the Child was declared a permanent institution by H.M. the King.
Por otra parte conviene subrayar que S.M. el Rey ha conferido carácter permanente al Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño.
It should be emphasized that in the present situation the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has exerted maximum restraint.
Cabe recalcar que en la situación actual el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha actuado con la máxima moderación.
It should be emphasized though that these smuggling attempts occurred at a time when there were some international control mechanisms on the ground in the so-called white spots.
Es preciso destacar que esos intentos de contrabando nuclear tuvieron lugar en momentos en que se encontraban vigentes en las así llamadas manchas blancas algunos mecanismos internacionales de control.
In this regard, it should be emphasized that the notion of sustainable development does not discriminate between rich and poor.
A este respecto, debe hacerse hincapié en que la noción del desarrollo sostenible no discrimina entre los ricos y los pobres.
It should be emphasized that this policy and the manner in which it is carried out is supported only by some Serbs.
Es preciso subrayar que sólo algunos serbios apoyan esta política y la manera de aplicarla.
It should be emphasized, however, that those indicators alone cannot give a comprehensive picture of the extent to which gender equality is being realized.
No obstante, debe recalcarse que estos indicadores por sí solos no dan una imagen fidedigna de la medida en que se está alcanzando la igualdad en materia de género.
Lastly, it should be emphasized that the law entrusts the task of imposing this disqualification to a court,
Por último, conviene subrayar que la ley confió a un tribunal la misión de pronunciarse sobre esta inelegibilidad,
It should be emphasized that human rights protection was unquestionably a matter for Governments,
Es preciso destacar que la protección de los derechos humanos corresponde incuestionablemente a los gobiernos,
It should be emphasized that members of the Board come from different parts of the world,
Cabe recalcar que los miembros de la Junta proceden de distintos países y regiones del mundo
Moreover, it should be emphasized that none of the cases of bankruptcy claims are due to speculative causes such as self-censorship, censorship, paper shortage, etc.
Además, debe hacerse hincapié en que ninguna de las quiebras se debió a causas tales como la autocensura, la censura o la escasez de papel.
It should be emphasized that it is only a matter of language,
Conviene destacar que se trata de una cuestión puramente lingüística,
Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process.
Una vez más, es preciso subrayar que las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel muy importante en todo el proceso.
Furthermore, it should be emphasized that the illicit removal or destruction of cultural property deprives people of a part of their past.
Además, debe recalcarse que la remoción o la destrucción ilícita de bienes culturales priva a sus pueblos de su pasado.
However, it should be emphasized that in this case, market forces are likely to generate the desirable outcome, without the need for government intervention.
No obstante, conviene subrayar que en este caso las fuerzas del mercado probablemente producirán los resultados deseados sin necesidad de intervención del gobierno.
It should be emphasized that all religious minorities enjoy all the rights in the Islamic Republic of Iran.
Debe hacerse hincapié en que en la República Islámica del Irán todas las minorías religiosas disfrutan de plenos derechos.
It should be emphasized that of the 55 countries which have implemented those programmes during the 1980-1989 period,
Cabe recalcar que de los 55 países que pusieron en marcha estos programas durante el período de 1980 a 1989,
Results: 616, Time: 0.1226

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish