LIMITING THE SCOPE in Arabic translation

['limitiŋ ðə skəʊp]
['limitiŋ ðə skəʊp]
قصر نطاق
تقصر نطاق
يحصر نطاق

Examples of using Limiting the scope in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(f) To approve the Committee ' s recommendation limiting the scope of the cooperation between its secretariat and EUROSTAT and IOS to the exchange of statistical information only;
(و) أن توافق على توصية اللجنة الاستشارية بحصر نطاق التعاون بين أمانتها والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وقسم الدراسات المشتركة بين المنظمات في تبادل المعلومات الإحصائية فقط
thus limiting the scope of coverage to private funds entrusted to an individual public official but not to an organization.
أحد الأفراد، مما يقصر نطاق شموله على الأموال الخاصة المودعة لدى موظف عمومي لا لدى مؤسسة
while no such workable criterion might be found, limiting the scope of the Uniform Rules to the commercial sphere(i.e.,
يتمثل أحد الحلول المقبولة في حصر نطاق القواعد الموحدة في المجال التجاري
that have proposed reparation measures generally focusing- with few exceptions- on victims of war crimes and other gross civil and political rights violations, thereby limiting the scope of reparation.
كانت لجان استجلاء الحقيقة تقترح تدابير للتعويض تركز عموماً، مع بضعة استثناءات، على ضحايا جرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للحقوق المدنية والسياسية، مما يقيد نطاق التعويضات
The issue could be resolved by the legal device of including specific provisions in the draft articles, or by limiting the scope of the study mainly to" confined underground aquifer systems", with the understanding that" aquifer systems" could be linked to surface waters, but that such a link would be weak and negligible.
ويمكن حل هذه القضية بالأداة القانونية المتمثلة في إدراج أحكام محددة في مشاريع المواد، أو بقصر نطاق الدراسة أساسا على" شبكات طبقة المياه الجوفية المحصورة"، على أساس أن" شبكات طبقة المياه الجوفية" يمكن أن ترتبط بالمياه السطحية، وإن كان هذا الارتباط يمكن أن يكون ضعيفا وضئيلا
Some delegations were of the view that limiting the scope of the relevant provisions might prevent States from obtaining cooperation from another State at the early stage of an investigation, or could be used
ورأت بعض الوفود أن تقييد نطاق اﻷحكام ذات الصلة قد يمنع الدول من الحصول على التعاون من دولة أخرى في مرحلة مبكرة من التحقيق،
It was suggested that the issue could be resolved by including specific provisions in the draft articles, or by limiting the scope of the study mainly to" confined underground aquifer systems", with the understanding that" aquifer systems" could be linked to surface waters, but that such a link would be weak and negligible.
وأُشير إلى أن المسألة يمكن حلها بإدراج أحكام خاصة في مشاريع المواد، أو بقصر نطاق الدراسة بشكل أساسي على" شبكات طبقة المياه الجوفية المحصورة"، على أن يكون مفهوما بأن" شبكات طبقة المياه الجوفية" يمكن ربطها بالمياه السطحية، إلا أن هذا الربط قد يكون ضعيفا وغير ذي أهمية
His delegation shared the view of the Commission that limiting the scope of the draft Code to the most serious crimes did not imply any doubts as to the criminal nature of other individual crimes under international law, nor did it prejudge the future development of the law in that area.
وأضاف أن وفد بلده يشارك ما تراه اللجنة من أن قصر نطاق مشروع المدونة على أخطر الجرائم ﻻ يعني ضمنا وجود شكوك بالنسبة للطبيعة الجنائية للجرائم الفردية اﻷخرى بمقتضى القانون الدولي، وﻻ يصدر حكما مسبقا على تطوير القانون مستقبﻻ في هذا المجال
We fully share his analysis and regret the evident regression in the current positions of the five permanent members on limiting the scope of application of the veto, as compared with their positions- or, more accurately, the positions of at least three of the five- on such a limitation in 1948.
ونحن نشاطره تماما تحليله ونأسف للتراجع الواضح في المواقف الحالية لﻷعضاء الخمسة الدائمين بشأن تقييد نطاق تطبيق حق النقض، مقارنة بمواقفهم- أو على نحو أدق، بمواقف ثﻻثة أعضاء على اﻷقل من بين اﻷعضاء الخمسة- بشأن هذا التقييد في سنة ١٩٤٨
In fact, in countries that have succeeded, the State has played a key transformative role both in the economic and the socio-political spheres, and any efforts to constrict this transformative role, such as limiting the scope for public regulation of markets to improve their stable operation, slows progress in good governance.
ففي البلدان التي نجحت، أدت الدولة دورا تحويليا رئيسيا في المجالين الاقتصادي والسياسي- الاجتماعي، على السواء، وأي جهود لكبح هذا الدور التحويلي، من قبيل الحد من نطاق الضوابط العامة المفروضة على الأسواق لتحسين استقرار عملها، هي جهود تؤخر وتيرة التقدم في مجال الحوكمة الرشيدة
Her Government had previously expressed its concerns about limiting the scope of the draft articles to groundwater, and it remained of the view that it would not be
وأضافت أن حكومتها أعربت سابقاً عن شواغلها المتعلقـة باقتصار نطاق مشروع المواد على المياه الجوفية، ولا تزال على رأيها المتمثل في
There was, however, general agreement that limiting the scope of the new instrument only to formation of contracts by electronic means was an excessively narrow approach and that, as agreed at the Working Group ' s thirty-ninth session, the new instrument should at least deal with certain issues of contract performance(A/CN.9/509, paras. 35 and 36).
بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أن قصر نطاق الصك الجديد على تكوين العقود بالوسائل الإلكترونية يمثل نهجا مفرط الضيق، وأنه ينبغي للصك الجديد، حسبما اتفق عليه الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين، أن يتناول على الأقل مسائل معينة تتعلق بتنفيذ العقود A/CN.9/509، الفقرتان 35-36
Ms. Escobar Hernández(Spain) said that, in general terms, her delegation endorsed the pragmatic approach adopted by the Special Rapporteur in his second report, in particular with regard to excluding armed conflict from the topic, limiting the scope of the study to the rights and obligations of States and excluding the phase of prevention.
السيدة إسكوبار هيرنانديز(إسبانيا): قالت إن وفدها يؤيد عموما النهج العملي الذي اعتمده المقرر الخاص في تقريره الثاني، ولا سيما فيما يتعلق باستثناء النزاع المسلح من الموضوع، وحصر نطاق الدراسة في حقوق الدول والتزاماتها، واستبعاد مرحلة الوقاية
It should also be noted that limiting the scope of the issue to births at checkpoints fails to account for the consequences of the entire closure regime imposed on the occupied Palestinian territory(e.g., the closure of Gaza, the Wall, as well as other impediments to the freedom of movement of Palestinians, such as roadblocks, trenches, earth mounds, etc.), which severely impact on the daily lives of Palestinian women.
وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن حصر نطاق المسألة في الولادات عند نقاط التفتيش يُغفل عواقب كل نظام الإغلاق المفروض على الأراضي الفلسطينية المحتلة(مثل إغلاق غزة والجدار بالإضافة إلى عوائق أخرى تقيَّد حرية تنقل الفلسطينيين كحواجز الطرق والخنادق والسواتر الترابية وما إلى ذلك)، وهو نظام يؤثر تأثيراً خطيراً على الحياة اليومية للفلسطينيات
However, with respect to suggestion(b), the concern was expressed that, as in the chapeau of recommendation 244 reference was made to a security right" created by the licensor", limiting the scope of recommendation 244 to end-user licensees would result in such a licensee being exposed to security rights created by a person other than its immediate licensor.
بيد أنه، فيما يتعلق بالاقتراح(ب)، أُعرب عن القلق من أنه، لما كان قد أُشير في فاتحة التوصية 244 إلى" الحق الضماني الذي ينشأ من قبل المرخِّص"، فإن حصر نطاق التوصية 244 على المرخَّص لهم النهائيين سوف يؤدي إلى تعريض أي من أولئك المرخَّص لهم لحقوق ضمانية ينشئها شخص غير المرخِّص المباشر لها
Any reservations limiting the scope of article 4 should be withdrawn.
وينبغي سحب أي تحفظات تحد من نطاق المادة 4
However, it did not result in limiting the scope of application of anti-dumping actions.
بيد أنه لم يسفر عن الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الاغراق
Limiting the scope of an agency ' s activities until fulfilment of certain conditions;
الحد من نطاق أنشطة الوكالة إلى حين استيفائها شروطاً معينة
Limiting the scope of negotiations to selected core market access and rulesmaking has also been suggested.
وأشير أيضا إلى تقليص نطاق المفاوضات بحيث تقتصر على الوصول إلى نخبة من الأسواق الأساسية وعلى وضع القواعد
The Committee strongly felt that any reservations limiting the scope of article 4 should be withdrawn.
وتعتقد اللجنة أنه ينبغي سحب أي تحفظات تحد من نطاق المادة 4
Results: 3274, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic