LIVELIHOOD in Arabic translation

['laivlihʊd]
['laivlihʊd]
معيشة
livelihood
live
subsistence
a living
livingroom
standard of living
الرزق
livelihood
living
sustenance
ELRIZK
معيشية
livelihood
life
living
households
a living
لسبل المعيشة
livelihood
كسب الرزق
كسب العيش
سبل عيشهم
كسب عيش
وأرزاق
كسب المعيشة

Examples of using Livelihood in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Minimizing risk is an important part of the livelihood strategies of rural communities.
ويعتبر تقليل المخاطر إلى الحد اﻷدنى جزءا هاما من استراتيجيات أسباب العيش للمجتمعات المحلية الريفية
For households lacking minimum earning power, public assistance is extended through the National Basic Livelihood Security System.
وبالنسبة للأسر التي تفتقر إلى القدرة الدنيا على الكسب، تقدم المساعدة العامة من خلال النظام الوطني للتأمين الأساسي لسبل العيش
A significant number are forced migrants who have fled conflict, persecution, environmental degradation, natural disasters and other situations that affect their habitat, livelihood and security.
وهناك عدد كبير ممن يضطررن إلى الهجرة فرارا من الصراع والاضطهاد وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية وغيرها من الحالات التي تؤثر على مواطنهن وأرزاقهن وأمنهن
Corruption threatens both democracy and development because it erodes the capacity of States to ensure sustainable livelihood for their citizens.
ويهدد الفساد كلاً من الديمقراطية والتنمية لأنه يقوِّض قدرة الدولة على ضمان أسباب عيش مستدامة لمواطنيها
Emphasis must be placed on promoting indigenous knowledge in order to enhance the capacity of the individual family in sustainable management of natural resources and improved livelihood.
ويجب التركيز على تعزيز معارف السكان الأصليين للنهوض بقدرة كل أسرة على تحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتحسين أسباب العيش
Yet many NGOs reported encountering bureaucratic hurdles and corruption, which are thus affecting the already poor chances of the most vulnerable to a decent life and livelihood.
لكن ذكر العديد من المنظمات غير الحكومية أنها تواجه عقبات بيروقراطية وفساداً، وهو ما يؤثر على فرص الأكثر استضعافاً الضئيلة أصلاً في حياة وسبل رزق كريمة
The case study underscored the importance of preserving biodiversity, as well as providing alternative livelihood opportunities for individuals in forest fringe communities.
وأكدت دراسة الحالة أهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي، فضلا عن توفير فرص بديلة لسبل العيش للأفراد في المجتمعات المحلية المتاخمة للغابات
(ii) Increased percentage of the total long-term relief and crisis recovery funding focused on environment and natural resource management and associated livelihood projects.
Apos; 2' زيادة النسبة المئوية لمجموع التمويلات الطويلة الأمد للإغاثة والتعافي من الأزمات، التي تركز على الإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية وما يتصل بها من مشاريع معيشية
Globalization is de-territorializing space for a growing number of women, who in their own right, are becoming migrant workers primarily to contribute to the livelihood of their families.
فالعولمة تزيل صبغة الحيّز الإقليمي بالنسبة لعدد متزايد من النساء، اللائي يصبحن مهاجرات عاملات أساساً للمساهمة في كسب عيش أسرهن
Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups.
وضع برامج توفّر خيارات لسبل المعيشة، بما في ذلك التعليم الأساسي، وتدريب المهارات وتعلم القراءة والكتابة، لا سيما للنساء وغيرهن من المجموعات المحرومة تقليديا
A single such incident could bring enormous suffering to the lives and livelihood of people in the coastal belt.
فحادثة واحدة مثل هذه يمكن أن تتسبب في معاناة جسيمة لحياة وأرزاق سكان الحزام الساحلي
The largest consumer of water is agriculture, on which food production and the livelihood of farmers depends.
وأكبر مستهلك للمياه هو قطاع الزراعة، الذي يتوقف عليه الإنتاج الغذائي وسبل رزق الفلاحين
The majority of the poor in developing countries live in rural areas and depend on small-scale agriculture for their livelihood.
تعيش الغالبية العظمى من الفقراء في البلدان النامية في المناطق الريفية، وتعتمد على المزارع الصغيرة لكسب عيشها
Internal insurgencies and terrorism have endangered national security and hampered the livelihood of the people.
وقد عرضت أعمال التمرد الداخلي والإرهاب الأمن القومي للخطر وعرقلت أسباب عيش الشعب
Programmes were necessary to provide alternative economic livelihood components to provide for minimum economic security, as a prerequisite to effective social mobilization.
وقال إن من الضروري وضع برامج لتوفير مكونات بديلة لسبل المعيشة الاقتصادية من أجل توفير الحد الأدنى من الأمن الاقتصادي كشرط مسبق للتعبئة الاجتماعية الفعالة
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples.
ويوفر مشروع السياسة هذا إطارا جيداً لحماية أسباب عيش أهالي المرتفعات وهويتهم وثقافتهم
On the other hand, hundreds of millions of people live in poverty, and their lives and livelihood are at the mercy of nature.
ومن ناحية أخرى، يعيش مئات المﻻيين من البشر في فقر، وأصبحت حياتهم وأرزاقهم تحت رحمة الطبيعة
The humanitarian community continued to carry out livelihood activities for the people of Abyei, in South Sudan, in and around Agok, as well as water, sanitation and hygiene, child protection, education, health and nutrition activities in Agok.
كما واصلت الأوساط الإنسانية الاضطلاع بأنشطة كسب الرزق لسكان أبيي، في جنوب السودان، وحول منطقة أقوك، وكذلك أنشطة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وحماية الأطفال والتعليم والصحة والتغذية في أقوك
Investment agreements should contribute to the fullest extent possible to reinforcing local livelihood options and in particular provide access to a living wage for the local population affected, which is a key component of the human right to food.
وينبغي أن تساهم اتفاقات الاستثمار بأقصى ما يمكن في تدعيم خيارات كسب الرزق المحلية ولا سيما توفير فرص الحصول على أجر معيشي للسكان المحليين المتأثرين، الذي يشكل عنصراً أساسياً من عناصر حق الإنسان في الغذاء
With the help of the materials, equipments and vehicles needed for infrastructure, logistics and transportation as well as people's livelihood, We provide a complete set of services in pre-sale, in-sale and after-sale to our customers.
بمساعدة المواد والمعدات والمركبات اللازمة للبنية التحتية واللوجستيات والنقل وكذلك معيشة الناس، نحن نقدم مجموعة كاملة من الخدمات في ما قبل البيع والبيع وما بعد البيع لعملائنا
Results: 3399, Time: 0.0795

Top dictionary queries

English - Arabic