Examples of using Marked in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The routes of such pipes are marked by 1.5-metre-high, red and white poles to
وكان قد جرى وضع علامات على مسار هذا النوع من الأنابيب بتثبيت أعمدة
Security Council resolution 1701(2006) marked the crucial step in the cessation of month-long hostilities between Hizbullah
شكل قرار مجلس الأمن 1701(2006) خطوة حاسمة في وقف أعمال القتال،
Ms. Kohli(Switzerland) said that the Basic Principles and Guidelines marked a step forward in the area of human rights and were the culmination of long and difficult work.
السيدة كوهلي(سويسرا): قالت إن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية تشكل خطوة إلى الأمام في مجال حقوق الإنسان، وهي تتويج لعمل طويل وشاق
Further questions were posed as to whether the marked decline in the membership of most political parties was the same for women and for men and whether women ' s membership in non-governmental organizations had increased.
وتناولت أسئلة اضافية طرحت حول ما إذا كان اﻻنخفاض الملحوظ في عضوية أغلب اﻷحزاب السياسية متماثﻻ بالنسبة للمرأة والرجل، وهل زادت عضوية المرأة في المنظمات غير الحكومية
so must be in accordance with the direction of the arrow marked on the valve body installation, arrow direction for the flow of pipeline media.
أسفل، لذلك يجب أن يكون وفقا لاتجاه السهم ملحوظ على تركيب جسم الصمام، اتجاه السهم لتدفق وسائل الإعلام خط أنابيب
The Badminton court is rectangular shape, marked with various 4mm width lines.
المحكمة الريشة هي شكل مستطيل, تميز مع مختلف خطوط العرض 4MM. طول المحكمة هو 13.4 meters,
A marked trend towards dialogue and cooperation in search of solutions to the problems that confront our world encourages our desire for a new system of international relations that would be more humane and more just.
فاﻻتجاه الملحوظ نحو الحوار والتعاون سعيا للتوصل الى حلول للمشاكل التي تواجه عالمنا يزكي رغبتنا في قيام نظام جديد للعﻻقات الدولية يكون أكثر عدﻻ وإنسانية
In his closing statement on behalf of the host Government Mr. Baird said that the adoption of the decisions by the Meeting of the Parties marked a historic day for the environment and for the ozone layer.
وفي بيانه الختامي نيابة عن الحكومة المضيفة، قال السيد بيرد بأن اعتماد المقررات من جانب اجتماع الأطراف يمثل يوماً تاريخياً للبيئة ولطبقة الأوزون
s Republic of Korea observed that 2007 was marked by a gradual rapprochement with the international community, with several positive developments in the political and security arenas.
في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن عام 2007 قد شهد تقاربا تدريجيا مع المجتمع الدولي، وحدثت تطورات إيجابية متعددة في المجالين السياسي والأمني
The Director of the Division of External Relations also provided a breakdown of the voluntary contributions for 2009, noting that despite the financial crisis, 2009 marked the highest level of annual contributions in the history of UNHCR.
وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية أيضاً تفصيلاً للمساهمة للتبرعات في عام 2009، ملاحظة أنه رغم الأزمة المالية، شهد عام 2009 أعلى مستوى للتبرعات في تاريخ المفوضية
Finally in the third phase, modernist arts and individual creativity marked the beginning of a new modernist age as it combats oppressive politics, economics as well as other social forces including mass media(Laughey 2007, 30).
أخيراً، في المرحلة الثالثة، تميزت الفنون الحداثية والإبداع الفردي ببداية عصر جديد من الحداثة، حيث كانت تقاوم السياسات القمعية والاقتصاد، فضلاً عن القوى الاجتماعية الأخرى بما في ذلك وسائل الإعلام(Laughey 2007، 30
this way our hacks are simply the best hacks at the marked at this time.
وبهذه الطريقة الخارقة لدينا هي ببساطة أفضل المأجورون في الملحوظة في هذا الوقت
important preconditions for the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development is the creation of an international environment marked by justice and equity.
أحد أهم الشروط المسبقة لتطبيق وتنفيذ إعﻻن الحق في التنمية هو تهيئة بيئة دولية تتسم بالعدالة واﻻنصاف
Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, noting that 2012 marked the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol,
قال السيد ماركو كونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون، مشيراً إلى أن عام 2012 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لبروتوكول مونتريال،
The end of the cold war and of the East-West division that marked international relations for so long offers us a historic opportunity to achieve the purposes enshrined in the Charter of our Organization since its creation, namely.
ويهيئ لنا انتهاء الحرب الباردة واﻻنقسام إلى شرق وغرب الذي تميزت به العﻻقات الدولية طويﻻ، فرصة تاريخية لتحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق منظمتنا منذ إنشائها ونعني
But, above and beyond the use of the French language, the francophone peoples share a common culture, marked by the diversity of their roots, but always based on the principles of tolerance and respect for the individual.
بيد أنه فيما يتجاوز استخدام هذه الشعوب للغة الفرنسية، فإنها تشترك في ثقافة مشتركة تتسم بتنوع جذورها، ولكنها تقوم دائما على مبدأي التسامح واحترام الفرد
withdrawal of foreign troops from his country and the recovery of its national sovereignty had marked the end of a difficult period that had adversely affected the Iraqi human rights situation.
الانسحاب الكامل للقوات الأجنبية من بلده واستعادة السيادة الوطنية كانا علامة على إنهاء فترة عصيبة أثرت سلباً على حالة حقوق الإنسان في العراق
Women ' s empowerment had contributed greatly to the economic and social development of Norway, which marked the centenary of women ' s suffrage in 2013, and where women ' s employment and the birth rate were both high.
فقد ساهم تمكين المرأة بدرجة كبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للنرويج، التي احتفلت في عام 2013 بمئوية حق المرأة في الاقتراع، وحيث ارتفع معدل عمالة المرأة والمواليد
with the suitcase full of words of greeting by the design of the stand and the proposals marked by style, the quality and comfort.
ومع الحقيبة مليئة بكلمات الترحيب بتصميم الموقف والمقترحات تتسم بنمط, الجودة والراحة
Mr. Goledzinowski(Australia) noted that 1998 marked both the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and the occasion of the five-year review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action.
السيد غوليدجينوفسكي استراليا: أشار الى أن عام ١٩٩٨ يصادف الذكرى السنوية الخمسين ﻻعتماد اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، ويصادف مناسبة استعراض فترة الخمس سنوات لتنفيذ إعﻻن وبرنامج عمل فيينا
Results: 7112, Time: 0.1317

Top dictionary queries

English - Arabic