PROCEEDING in Arabic translation

[prə'siːdiŋ]

Examples of using Proceeding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Before proceeding with our work, I see that we have been joined today by our junior colleagues from the Disarmament Fellowship Programme.
وقبل المضي قدما في عملنا، أرى أنه قد انضم إلينا اليوم زملاؤنا المبتدئون من برنامج زمالات نزع السلاح
Only by proceeding from this hydraulic nature will help us fully to understand the effects
فقط من خلال المتابعة من هذه الطبيعة الهيدروليكية سوف يساعدنا بشكل كامل على فهم تأثيرات
citizens know that their State is involved in a binding dispute settlement proceeding.
تكون الدعوى علنية لكي يعرف المواطنون أن دولتهم طرف في إجراء ملزم لتسوية نـزاع
(a) a certified copy of the decision commencing the foreign proceeding and appointing the foreign representative; or.
أ صورة موثقة من قرار بدء اﻹجراء اﻷجنبي وتعيين الممثل اﻷجنبي؛ أو
No distinction is drawn, in the definition of" foreign court" between a reorganization or liquidation proceeding controlled or supervised by a judicial
لا يميّز تعريف" المحكمة الأجنبية"() بين إجراء إعادة تنظيم أو إجراء تصفية يخضع لمراقبة
As a result an application might be made to the court in the enacting State, pursuant to article 13, to recognize that interim proceeding.
ونتيجة لذلك، يمكن أن يقدم طلب إلى المحكمة في الدولة المشترعة، عمﻻ بالمادة ١٣، باﻻعتراف بهذا اﻹجراء المؤقت
Terms and Conditions will be shown to the customer on eDkiosk services for his/her review and confirmation before proceeding with the service.
سيتم عرض الشروط والأحكام للعميل على خدمات eDkiosk لمراجعتها وتأكيدها/ الموافقة قبل إجراء الخدمة المعنية
An area for an inspection shall be proposed by the Director-General, taking into account a request by the requesting State Party, proceeding from.
يقترح المدير العام مساحة ﻹجراء التفتيش، مع مراعاة الطلب المقدم من الدولة الطرف الطالبة، انطﻻقا من
Before proceeding to the consideration of the problem,
قبل البدء في دراسة المشكلة، أود
The adoption of sustainable procurement involves assessing supply markets and proceeding at a pace that is commensurate with the level of market maturity.
ينطوي اعتماد الشراء المستدام على تقييم أسواق الإمدادات والعمل بوتيرة تتناسب مع مستوى نضج السوق
(b) intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits.
(ب) أو تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي إجراء آخر في ما يتصل بموضوعها
Another delegation wondered if the organization was not proceeding too quickly in increasing the use of national execution mechanisms.
وتساءل وفد آخر ما إذا كانت هذه المنظمة تمضي بسرعة أكثر من الﻻزم نحو زيادة استخدام آليات التنفيذ الوطني
(b) intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits.
(ب) قد تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى في ما يتصل بموضوعها
In proceeding with our work, I would like to remind delegations that the Committee will follow the procedure I have already outlined
ولدى الشروع في عملنا، أود أن أذكِّر الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي سبق أن أوجزتها، كما هو موضح في ورقة المعلومات
Proceeding from this, the Belarus delegation at this session will initiate a draft resolution on the prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons.
وانطﻻقا من هذا، سيبدأ وفد بيﻻروس في هذه الدورة في وضع مشروع قرار بشأن حظر استحداث وصنع أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأنظمة جديدة لهذه اﻷسلحة
Before proceeding to the next stage of our debate, I would like to bid farewell to Ambassador Tim Caughley, the Permanent Representative of New Zealand to the Conference on Disarmament, who is concluding his assignment today.
وقبل الانتقال إلى المرحلة التالية من مناقشتنا، أود توديع السفير تيم كاولي، الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى مؤتمر نزع السلاح، الذي ينهي مهامه اليوم
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of draft resolution A/64/L.11, the following countries have become sponsors: Algeria,
قبل المضي بالبت في مشروع القرار، أود الإعلان أنه منذ عرض مشروع القرار A/64/L.11، أصبحت الدول التالية من مقدميه:
Proceeding from that conviction, her delegation was following closely the implementation of some of those recommendations, both in the Security Council
وانطلاقا من ذلك الاقتناع، يتابع وفدها عن كثب تنفيذ بعض التوصيات، سواء في مجلس الأمن
The Chair said that, before proceeding with the consideration of the individual requests for observer status in the General Assembly, he would give the floor to representatives who had asked to make statements of a general nature.
الرئيس: قال إنه يود، قبل الانتقال إلى النظر في فرادى طلبات الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة، أن يعطي الكلمة إلى الممثلين الذين طلبوا الإدلاء ببيانات عامة في طابعها
It would be my intention to request my Special Representative to determine whether these steps have been satisfactorily implemented before proceeding with the actual progressive deployment of the infantry battalions and to inform the Security Council accordingly.
وأعتزم أن أطلب إلى ممثلي الخاص أن يقرر ما إذا كانت هذه الخطوات قد نفذت على نحو مرض قبل المضي في الوزع الفعلي التدريجي لكتائب المشاة، وأن أبلغ مجلس اﻷمن بذلك
Results: 2683, Time: 0.0769

Top dictionary queries

English - Arabic