PROGRAMMES RELATING in Arabic translation

['prəʊgræmz ri'leitiŋ]
['prəʊgræmz ri'leitiŋ]
البرامج المتعلقة
البرامج المتصلة
برامج تتصل
برامج تتعلق
برامج ذات صلة
للبرامج المتعلقة

Examples of using Programmes relating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
managed the Social Security Fund, and developed and managed-- and devised the budgets for-- all programmes relating to women, the family and children.
اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية، وغالبية أعضائها نساء، تدير صندوق الضمان الاجتماعي، وتقوم بوضع وإدارة جميع البرامج المتعلقة بالمرأة والأسرة والطفل، وتصميم الميزانيات لهذه البرامج
The satisfaction that we have expressed in past years for prior decisions of the Libyan Government concerning its materiel, equipment and programmes relating to weapons of mass destruction still holds today.
إن الرضى الذي أبديناه في الأعوام السابقة عن القرارات السابقة للحكومة الليبية بشأن ما لديها من مواد ومعدات وبرامج ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل، لا يزال قائما اليوم
UNESCO continued to cooperate with SELA in its areas of competence, especially in programmes relating to integrated economic and social policies, growth and employment, globalization and cultural undertakings, intellectual property, crafts development and communication for integration.
وواصلت اليونسكو تعاونها مع المنظومة في المجاﻻت الداخلة في نطاق اختصاصها، خاصة البرامج المتصلة بدمج السياسات اﻻقتصادية واﻻجتماعية، والنمو والتنمية، والعولمة، والمشاريع الثقافية، وقضايا الملكية الفكرية، وتطوير الصناعات الحرفية، وتسخير اﻻتصال لتحقيق التكامل
The Meeting invited the action teams to take stock of existing mechanisms and programmes relating to their work in order to develop better linkage,
ودعا الاجتماع أفرقة العمل إلى أن تحدد الآليات والبرامج ذات الصلة بعملها بغية تحسين الربط والتعاون
The absence of financial support forced the Organization to resort to emergency measures such as cross-borrowing, delayed payments to troop-contributing countries and jeopardized programmes relating to development and social issues that were of interest to a large part of the membership.
فقد أجبر غياب الدعم المالي المنظمة على اللجوء إلى تدابير طارئة مثل الاقتراض داخليا من حسابات أخرى، وتأجيل دفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات،كما أنه عرّض البرامج المتعلقة بالتنمية والقضايا الاجتماعية التي تهم عددا كبيرا من الأعضاء للخطر
The first Millennium Development Goals progress report, published last May, captures Indonesia ' s situation over the period from 1990 to 2003 and summarizes the challenges, policies and programmes relating to the realization of the objectives.
ويلمّ التقرير المرحلي الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي نشر في أيار/مايو الماضي، بحالة إندونيسيا خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 2003 ويلخص التحديات والسياسات والبرامج ذات الصلة بتحقيق هذه الأهداف
(g) Strengthen the human rights education programmes intended for police personnel, prison guards and other law enforcement officers, as well as training programmes relating to the application of the Handbook of Police Procedures and Actions of Self-Defence;
(ز) تعزيز برامج تعليم حقوق الإنسان التي تعد لأفراد الشرطة وحراس السجون والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فضلاً عن البرامج المتعلقة بتطبيق" دليل إجراءات الشرطة وإجراءات الدفاع عن النفس"
To specifically improve the format and quality of reporting on financial resources, the proposal contained in document ICCD/CRIC(6)/6/Add.1 suggests the adoption of a standardized financial annex recording programmes relating to the implementation of the Convention.
من أجل تحسين شكل التقارير المتعلقة بالموارد المالية ونوعيتها على وجه الخصوص، يشير المقترح الوارد في الوثيقة ICCD/ C R I C( 6)/ 6/ A dd.1 إلى اعتماد مرفق مالي موحّد تسُجَّل فيه البرامج المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
In resolution 7/29 on the rights of the child, the Council underlined the need for mainstreaming a gender perspective and recognizing the child as a rights holder, in all policies and programmes relating to children.
وشدد المجلس، في القرار 7/29 بشأن حقوق الطفل، على الحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني والاعتراف بالطفل بوصفه صاحب حق، في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال
Urges States to ensure the participation of persons with disabilities related to mental disorders, their families and representatives in the design, implementation and monitoring of laws, policies and programmes relating to mental healthcare and support services;
تحث الدول على ضمان مشاركة الأشخاص المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية، وأسرهم، وممثليهم، في صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج المتصلة بخدمات الرعاية والدعم للصحة العقلية
In June 2005, IFE and Inmujeres signed a collaboration agreement to undertake joint actions to incorporate the gender perspective in all activities and programmes relating to the creation of a civic culture with a gender perspective.
في حزيران/يونيه 2005، أبرم المعهد الانتخابي والمعهد الوطني للمرأة اتفاق تعاون بهدف تعزيز التدابير المشتركة الهادفة إلى إدراج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة والبرامج ذات الصلة بخلق ثقافة مدنية ذات منظور جنساني
It also recommends that women ' s participation be ensured at the decision-making level in the design and implementation of policies and programmes relating to climate change and natural disasters, and to risk prevention and management.
وتوصي أيضا بضرورة كفالة مشاركة المرأة على مستوى صنع القرار في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بتغير المناخ والكوارث الطبيعية، والوقاية من المخاطر والإدارة
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is reflected and implemented in all policies and programmes relating to children.
وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان إدراج ومراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى في كلّ السياسات والبرامج المتعلّقة بالأطفال
Organization of discussion groups, with governmental and non-governmental organizations participating, on plans and programmes relating to the highest-priority basic needs of local community residents, and establishment of local committees to ensure
تنظـيم حلقـــات نقـــاش تشـــارك فيهـــا الهيئات الحكومية وغير الحكومية حول الخطط والـبرامج التي تتصـل بالاحتياجات الأساسيـــة ذات الأولوية الملحّة لسكان المجتمع المحلـــي.
In 2006/2007 the Ministry of Labour, Family and Social Affairs co-financed programmes involving safe houses, shelters, sanctuaries and maternity shelters, and other programmes relating to the prevention of violence.
في سنة 2006/ 2007، شاركت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية في تمويل البرامج التي تشمل توفير المنازل الآمنة والملاجئ والملاذات وملاذات للأمهات وغير ذلك من البرامج التي تتصل بمنع العنف
Calls again upon Member States to give priority to policies and programmes relating to the subtheme" Employment, health and education", in particular to literacy, for self-reliance of women and the mobilization of indigenous resources, as well as to issues relating to the role of women in economic and political decision-making, population, the environment, information and science and technology;
تطلب مرة أخرى الى الدول اﻷعضاء إعطاء اﻷولوية للسياسات والبرامج المتعلقة بالموضوع الفرعي" العمالة والصحة والتعليم"، وبوجه خاص تعليم القراءة والكتابة من أجل اعتماد المرأة على الذات وتعبئة الموارد المحلية، وكذلك إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بدور المرأة في صنع القرار اﻻقتصادي والسياسي وفي مجاﻻت السكان والبيئة واﻹعﻻم والعلم والتكنولوجيا
UNOG hosts the offices for a number of programmes relating to trade, development and humanitarian affairs, and Geneva hosts different multilateral funds, such as the UNEP Finance Initiative and Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria(Global Fund) as well as numerous international civil society organizations.
يستضيف مكتب الأمم المتحدة في جنيف عددًا من البرامج المتعلقة بالشؤون التجارية والتنموية والإنسانية، كما تستضيف جنيف عددًا من الصناديق المتعددة الأطراف، مثل مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا(الصندوق العالمي) فضلا عن العديد من منظمات المجتمع المدني الدولية
Governments and the United Nations system should actively promote the incorporation of a broad-based approach to the HIV/AIDS epidemic in all policies and programmes relating to development. Fighting HIV/AIDS should be a central part of the development programmes of developing countries,
وعلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل بنشاط على تعزيز النهج الشامل والمتكامل لمواجهة هذا الوباء في كل السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية، وإن مكافحة هذا الوباء يجب أن تكون جزءا رئيسيا في البرامج الإنمائية للبلدان
Calls again upon Member States to give priority to policies and programmes relating to the sub-theme" Employment, health and education", in particular to literacy for self-reliance of women and the mobilization of indigenous resources, as well as to issues relating to the role of women in economic and political decision-making, population, the environment, information and science and technology;
تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء إعطاء اﻷولوية للسياسات والبرامج المتعلقة بالموضوع الفرعي" العمالة والصحة والتعليم"، وبوجه خاص تعليم القراءة والكتابة من أجل اعتماد المرأة على الذات وتعبئة الموارد المحلية، وكذلك إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بدور المرأة في صنع القرار اﻻقتصادي والسياسي وفي مجاﻻت السكان والبيئة واﻹعﻻم والعلم والتكنولوجيا
Funding mechanisms available for the implementation of projects and programmes relating to land degradation and desertification, including the GEF, the Adaptation Fund of the Kyoto Protocol, and the clean development mechanism,
أما آليات التمويل المتاحة لتنفيذ المشاريع والبرامج المتصلة بتردي الأراضي والتصحر، بما فيها مرفق البيئة العالمية، وصندوق التكيف ببروتوكول كيوتو، وآلية التنمية النظيفة، فينبغي
Results: 164, Time: 0.0953

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic