RELEVANT DEVELOPMENTS in Arabic translation

['reləvənt di'veləpmənts]
['reləvənt di'veləpmənts]
التطورات الهامة
المستجدات ذات الصلة
تطورات ذات صلة
التطورات المتصلة
غير من التطورات ذات
التطورات المهمة

Examples of using Relevant developments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Centre continued to publish and to distribute its quarterly bilingual newsletter, African Peace Bulletin, which focuses on relevant developments in the field of peace, security and disarmament and related issues, mainly on the African continent.
وواصل المركز نشر وتوزيع رسالته الإخبارية الفصلية التي تصدر بلغتين African Peace Bulletin، التي تركز على التطورات ذات الصلة في ميدان السلام والأمن ونزع السلاح والقضايا ذات الصلة، وبشكل أساسي على القارة الأفريقية
This will include monitoring relevant developments in the international trading system, work on relevant dynamic and new sectors of international trade, and contributions to the elaboration of trade and development benchmarks(paragraph 95 of the São Paulo Consensus).
وسيتضمن هذا رصد المستجدات ذات الصلة في النظام التجاري الدولي، والعمل بشأن القطاعات الدينامية والجديدة ذات الصلة في التجارة الدولية والمساهمة في وضع مقاييس التجارة والتنمية(الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations, in accordance with the implementation of its mandate.
سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير روتينية حسنة التوقيت وتفصيلية وكذلك تقارير مخصصة عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته
It noted, for example, relevant developments in the field of biotechnology, and unmanned aerial vehicles that could be used by actors of concern as delivery vehicles for weapons of mass destruction.
ولاحظ، على سبيل المثال، تطورات ذات صلة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، وفي مجال المركبات الجوية بلا طيار يمكن استخدمها كوسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل من جانب جهات فاعلة مثيرة للقلق
Revise the paragraph to read:" The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed routine reports as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations, in accordance with the implementation of its mandate.".
تنقح الفقرة ليصبح نصها كما يلي:" سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير روتينية حسنة التوقيت وتفصيلية وكذلك تقارير مخصصة عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق، وفقا لتنفيذ ولايته
any other coordination mechanism that may be established, to report to the Council on relevant developments in this field at its substantive session of 2010 and on a triennial basis thereafter.
أي آلية تنسيق أخرى يجري إنشاؤها، إطلاعه على آخر المستجدات ذات الصلة بهذا الموضوع في دورته الموضوعية لعام 2010 ومرة كل ثلاث سنوات بعد ذلك
Ms. Buergo Rodríguez(Cuba) said that the topic should be kept under review by the Fifth Committee and the General Assembly under the agenda item on reform, and that the Secretary-General should advise the Committee of any relevant developments.
السيدة بيرغو رودريغيز كوبا: قالت إن هذا الموضوع يجب أن يظل قيد اﻻستعراض من قبل اللجنة الخامسة والجمعية العامة في إطار البند المتعلق باﻹصﻻح من بنود جدول اﻷعمال، وأن من الواجب على اﻷمين العام أن يخطر اللجنة بأية تطورات ذات صلة
While recognizing that the true potential of the Programme depends upon a successful political process for peace, UNAMA continues to monitor the relevant developments at the national and regional levels and to offer advice and assistance, as requested, to ensure the implementation of the Programme.
ومع الإقرار بأن الإمكانات الحقيقية للبرنامج رهن بنجاح العملية السياسية من أجل السلام، فإن البعثة تواصل رصد التطورات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي وتقديم المشورة والمساعدة، بناء على الطلب، لكفالة تنفيذ البرنامج
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on relevant developments in the field of genetic privacy and non-discrimination and on a possible inter-agency coordination mechanism.
مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات
resolved on a system-wide basis and the question has been subject of review on the part of the Committee on Contributions, the Secretariat is following closely relevant developments at the United Nations General Assembly.
ينظر فيها وتسوى على نطاق المنظومة وأن المسألة تخضع للاستعراض من جانب لجنة الاشتراكات فإن الأمانة تتابع عن كثب التطورات ذات الصلة في الجمعية العامة للأمم المتحدة
The Centre continued to publish and distribute its quarterly bilingual publication, the African Peace Bulletin/Bulletin africain de la paix, which focuses on relevant developments in the field of peace, security and disarmament and related issues, mainly on the African continent.
وواصل المركز نشر وتوزيع نشرته الفصلية التي تصدر بلغتين بعنوان نشرة السﻻم اﻷفريقية، التي تركــز علــى التطــورات ذات الصلة في مجاﻻت السﻻم واﻷمن ونزع السﻻح وما يتصل بها من مسائل، وﻻ سيما في القارة اﻷفريقية
While also noting that follow-up on such commitments had been limited, he will continue to follow with interest any relevant developments relating to the Government ' s concrete followup action on the abovementioned benchmarks.
ويلاحظ أن متابعة هذه الالتزامات كانت محدودة، إلا أنه سيظل يتابع باهتمام أية تطورات هامة تتعلق بأية إجراءات متابعة ملموسة تتخذها الحكومة بشأن النقاط المرجعية المعيارية السالفة الذكر
In addition, all necessary measures were taken to raise the technical and academic qualifications of the staff members of those offices through courses, meetings and workshops to ensure that they kept abreast of relevant developments.
وإضافةً إلى ذلك، يجري اتِّخاذ جميع التدابير اللازمة لرفع مستوى المؤهّلات التقنية والعلمية لدى موظفي تلك المكاتب، من خلال تنظيم دورات واجتماعات وحلقات عمل لضمان مواكبتهم لمسار التطوُّرات ذات الصلة بهذا المجال
requested the Secretariat to continue reporting to the Commission on relevant developments in the field of electronic commerce.
تواصل تقديم تقارير إلى اللجنة عن التطوُّرات ذات الصلة في ميدان التجارة الإلكترونية
Accordingly, a strategic communications planning group, which includes all directors and service chiefs under the leadership of the Under-Secretary-General for Public Information, has been established to study relevant developments and outline information strategies for the Department.
ولذلك، فقد أنشئ فريق التخطيط اﻻستراتيجي لشؤون اﻻتصاﻻت الذي يضم جميع المديرين ورؤساء الدوائر تحت قيادة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعﻻم، لغرض دراسة التطورات ذات الصلة ورسم اﻻستراتيجيات اﻹعﻻمية لﻹدارة
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the Territory ' s economy, and the 2010-2011 fiscal stabilization plan providing stimuli to the Territory ' s private sector.
وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات ذات الصلة على السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها، اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، وخطة تحقيق الاستقرار المالي للفترة 2010-2011 التي توفر تحفيزا للقطاع الخاص في الإقليم
I write to draw your attention to recent terrorist activity and violations carried out against Israel, as well as relevant developments in the region, in connection with the briefing and debate on the Middle East, scheduled for 25 March 2008.
أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى النشاط الإرهابي والانتهاكات التي ارتكب مؤخرا ضد إسرائيل وإلى التطورات ذات الصلة في المنطقة، فيما يتصل بالإحاطة والنقاش بشأن الشرق الأوسط المقرر إجراؤهما في 25 آذار/مارس 2008
I shall keep the Council informed of relevant developments, including the outcome of these consultations and my own conclusions regarding the plans and requirements for the implementation of resolutions 425(1978) and 426(1978).
وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات ذات الصلة، بما في ذلك نتيجة هذه المشاورات واستنتاجاتي فيمــا يتعلق بخطط ومتطلبات تنفيذ القرارين 425(1978) و 426(1978
In addition, the component would monitor and report on political, civil, social, economic and other relevant developments throughout the country, which could have an impact on the implementation of the mission ' s mandate.
وبالإضافة إلى ذلك، سوف يقوم ذلك العنصر برصد التطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات ذات الصلة على نطاق البلد كله، وتقديم تقرير عنها، مما يمكن أن يؤثر على تنفيذ ولاية البعثة
Design and implementation of networking activities in synergy with relevant developments in the Southern Mediterranean region, contributing to SouthMed CV and sub-granted projects' visibility, impact and sustainability.
تصميم وتنفيذ الأنشطة الشبكية بالتضافر مع الجهات التنموية المعنية في منطقة جنوب المتوسط، بغاية المساهمة في تسليط المزيد من اللأضواء على المشاريع الممنوحة من طرف”ساوث ماد سي في” وتقوية وقعها وديمومتها
Results: 243, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic