SHOULD BE COMPLETED in Arabic translation

[ʃʊd biː kəm'pliːtid]
[ʃʊd biː kəm'pliːtid]
ينبغي أن تكتمل
ينبغي الانتهاء
وينبغي إنجاز
ينبغي إكمال
وينبغي استكمال
ينبغي إتمام
يجب أن يتم الانتهاء
ينبغي أن ينجز
ينبغي أن تنجز
وينبغي إتمام
ينبغي اﻻنتهاء
وينبغي اﻻنتهاء
وينبغي أن تكمل
ضرورة إكمال
يجب أن يتم استكمال
يجدر استكمال

Examples of using Should be completed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Commission confirmed that the following elements of the standard should be completed.
وأكدت اللجنة على ضرورة إنجاز العناصر التالية للمعيار
Application should be completed in Arabic where specified, and sent by e-mail to.
الطلبات يجب أن تكون مكتملة باللغة العربية وترسل عن طريق البريد الإلكتروني
Mr. Yao Wenlong(China) said that the Doha Round should be completed at an early date, giving high priority to development issues.
السيد ياو ونلونغ(الصين): قال إنه ينبغي استكمال جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن، مع إعطاء الأولوية العليا لقضايا التنمية
That is why the task of implementing the Agreement should be completed now, and not left to another generation.
ولهذا فإن مهمة تنفيذ اﻻتفاق ينبغي أن تستكمل اﻵن، وأﻻ تترك لجيل آخر
Under this phase, which should be completed by mid-2003, about 120 activities are supported.
وفي إطار هذه المرحلة، والتي ينبغي أن تستكمل بحلول أواسط 2003، جرى دعم نحو 120 نشاطاً
The review of all States that are parties at the start of a review cycle should be completed before a new review cycle begins.
ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة
The ratification procedure of international treaties to suppress trafficking in persons, should be completed as soon as possible.
ينبغي إكمال إجراءات التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص، في أقرب وقت ممكن
Taking into account the feedback from Member States, the feasibility report should be completed by mid-October 2009.
ومع أخذ تعقيبات الدول الأعضاء في الاعتبار، ينبغي الانتهاء من تقرير الجدوى بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2009
(iv) User review of Release 3(Accounting) development should be completed quickly and requests for changes monitored carefully to avoid further delays and costs.
ينبغي أن ينجز على وجه السرعة استعراض المستعملين لتطوير اﻻصدار ٣ المحاسبة وأن ترصد بعناية طلبات إجراء التغييرات تفاديا لحدوث مزيد من التأخير والتكلفة
The agenda for development, which should be completed at the current session,
وخطة التنمية، التي ينبغي أن تنجز في الدورة الجارية، يجب
The receiving and inspection function is a priority task that should be completed on a timely basis.
إن مهمة اﻻستﻻم والفحص هي مهمة ذات أولوية ينبغي إكمالها في حينها
articles should take the form of a convention. Work on the draft Convention should be completed by the year 2000.
يتخذ شكل اتفاقية؛ وإن العمل في إعداد مشروع اﻻتفاقية ينبغي أن ينجز بحلول عام ٠٠٠٢
They also recommended that follow-up to the implementation of the Declaration should be completed in coordination with the United Nations system.
كما أوصى المشاركون بضرورة استكمال متابعة تنفيذ الإعلان بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة
The construction projects concerned should be completed rapidly as possible,
وينبغي إتمام مشاريع التشييد المعنيّة بأسرع ما يمكن
The work should be completed as quickly as possible
وينبغي اﻻنتهاء من اﻷعمال بأسرع ما يمكن
The contracts between UNOPS and donors specify the time frames within which projects should be completed.
تحدد العقود المبرمة بين المكتب والجهات المانحة الأطر الزمنية التي ينبغي أن تنجز فيها المشاريع
Based on current estimates, the Prosecution ' s case should be completed by August 2011.
واستنادا إلى التقديرات الراهنة، ينبغي أن تنتهي مرافعة الادعاء بحلول آب/أغسطس 2011
The study and the initial compilation of the directory should be completed before the commencement of the forty-ninth session of the United Nations General Assembly;
وينبغي إتمام الدراسة واﻻعداد اﻷولي للدليل قبل بدء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة
UNRWA is in the process of developing an agency-wide gender mainstreaming strategy, which should be completed by late 2005.
أما الأونروا فهي الآن بصدد وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الوكالة، ينبغي أن تنجز في أواخر عام 2005
Table 5(the land-use change and forestry sectoral report) should be completed by Parties.
وينبغي أن تكمل الأطراف الجدول 5(الإبلاغ عن تغير استخدام الأراضي وعن قطاع الغابات
Results: 419, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic