SHOULD BE DIRECTED in Arabic translation

[ʃʊd biː di'rektid]
[ʃʊd biː di'rektid]
وينبغي توجيه
ينبغي أن تكون موجهة
يتعين توجيه
ضرورة توجيه
يتعين أن توجه
يجب أن تكون موجهة
وجوب توجيه

Examples of using Should be directed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
National policies should be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies.
وينبغي أن توجه السياسات الوطنية إلى تشجيع جو مؤات لﻻبتكار، والإنفتاح، وبناء القدرات، بغية تعزيز تنفيذ السياسات البيئية المحلية تنفيذاً أكثر فعالية
With regard to the State party ' s assertion that the communication should be directed against both States parties to the Agreement, the author maintains the opposite, bearing in mind that.
وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف وجوب توجيه البلاغ ضد كلتا الدولتين الطرفين في الاتفاق، يؤكد صاحب البلاغ العكس، آخذاً ما يلي في الاعتبار
Emphasizes that the activities to be implemented within the framework of the International Year should be directed towards the preparation of the World Conference;
تشدد على وجوب توجيه الأنشطة التي ستنفذ في إطار السنة الدولية إلى التحضير للمؤتمر العالمي
In order to preserve the relevance of the IAEA to the needs of its developing member States, renewed attention should be directed to the promotional aspects of the Agency ' s mandate in terms of technical cooperation.
وللحفاظ على أهمية الوكالة بالنسبة لاحتياجات أعضائها من الدول النامية، ينبغي توجيه اهتمام جديد للجوانب الترويجية من ولاية الوكالة فيما يتعلق بالتعاون التقني
The efforts of all the parties concerned should be directed towards the nurturing of a truly meaningful culture of respect for human rights in the occupied territories
وينبغي توجيه جهود جميع اﻷطراف المعنية نحو غرس ثقافة بناءة حقا ﻻحترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة
Within the framework of South-South cooperation, the modalities of economic and technical cooperation among developing countries should be directed to the benefit of the weakest link in the South,
وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي توجيه طرائق التعاون اﻻقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
Host country regulations should be directed at influencing the creation of linkages between foreign affiliates and local firms and expanding the potential for foreign direct investment to be a channel for diffusing skills,
وينبغي توجيه اللوائح التنظيمية في البلدان المضيفة نحو التأثير على إقامة صلات بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية وتوسيع نطاق إمكانيات الاستثمار الأجنبي المباشر
technology and innovation should be directed towards improving access to existing knowledge, creating new knowledge and new industries, and promoting the participation of youth in S & T activities.
السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا واﻻبتكار ينبغي أن تكون موجهة نحو تحسين الوصول إلى المعارف الحالية وخلق معارف جديدة وصناعات جديدة، وتعزيز مشاركة الشباب في أنشطة العلم والتكنولوجيا
The low number of evaluations focused on supporting crisis prevention and recovery runs contrary to the increasing focus of UNDP support in that area and suggests that more effort should be directed to assessing this work at the country level.
ويأتي انخفاض عدد التقييمات التي ركزت على دعم منع نشوب الأزمات والإنعاش متناقضا مع زيادة تركيز الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في هذا المجال، ويشير إلى ضرورة توجيه مزيد من الجهود نحو تقييم هذا العمل على الصعيد القطري
At a signal from the Chief Justice is one of the players starts the game hit the stationary ball lying in the middle of the court, the ball at the same time should be directed to the half-court rivals.
في إشارة من رئيس المحكمة العليا هو واحد من اللاعبين يبدأ اللعبة ضرب الكرة الثابتة الكذب في وسط المحكمة، ينبغي توجيه الكرة في نفس الوقت إلى منافسيه نصف المحكمة
opinion that human rights educational activities, including those addressing the prohibition against torture, should be directed to as wide a public as possible.
اﻷنشطة التعليمية في مجال حقوق اﻻنسان، بما في ذلك اﻷنشطة التي تتناول خطر التعذيب، يجب أن تكون موجهة نحو أوسع جمهور ممكن
The work of the Commission and the General Assembly should be directed towards the establishment of generic principles which could guide States in the negotiation of regional agreements of a more specific nature.
وأشارت إلى وجوب توجيه الأعمال التي تضطلع بها اللجنة والجمعية العامة نحو وضع مبادئ عامة يمكن للدول أن تسترشد بها في التفاوض على وضع اتفاقات إقليمية ذات طابع أكثر تحديدا
They should be directed towards.
Treatment should be directed to the infection.
يجب توجيه العلاج إلى العدوى
Assistance should be directed in the following areas.
وينبغي توجيه المساعدة الى المجاﻻت التالية
All other inquiries should be directed to.
يجب توجيه جميع الاستفسارات الأخرى الى
Assistance should be directed in the following areas.
وينبغي توجيه المساعدة إلى المجاﻻت التالية
Resources should be directed towards clearly identified priority areas.
وينبغي توجيه الموارد نحو مجاﻻت ذات أولوية محددة تحديدا واضحا
Funding opportunities should be directed to sustaining systemic reforms.
وينبغي توجيه فرص التمويل نحو دعم الإصلاحات البنيوية
All those questions should be directed to captain Matthews.
كل هذه الأسئلة يجب توجيهها إلى القائد ماثيوز
Results: 4054, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic