SHOULD BE INCREASED in Arabic translation

[ʃʊd biː in'kriːst]
[ʃʊd biː in'kriːst]
وينبغي زيادة
ينبغي أن يزداد
ينبغي أن يزاد
يجب أن يزداد
يجب أن يزيد
وينبغي أن يزاد
ينبغي أن تزداد

Examples of using Should be increased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The accountability of the executive branch to elected bodies should be increased and its actions should be transparent
وينبغي أن تزداد مساءلة الهيئة التنفيذية أمام الهيئات المنتخبة، كما ينبغي أن تتسم أعمالها بالشفافية
It also endorsed the view that the Unit's staffing resources should be increased in order to allow it to better discharge its mandate(para. 18).
وأيد أيضا الرأي بوجوب زيادة موارد الوحدة من الموظفين من أجل تمكينها من تنفيذ وﻻيتها بصورة أفضل الفقرة ١٨
Finally, Belize proposes that the membership of the Council should be increased in order to afford greater equality of opportunity to the vastly increased membership of the United Nations.
أخيرا تقترح بليز ضرورة زيادة عضوية المجلس بغية توفير مساواة أكبر في الفرص ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المتزايدين بسرعة
We believe that cooperation between States in that regard should be increased and significantly strengthened.
ونعتقد أنه تنبغي زيادة التعاون بين الدول في هذا الصدد وتعزيز ذلك التعاون تعزيزا كبيرا
However, while the Rio Conference stressed that contributions to development programmes should be increased, we have unfortunately witnessed a serious downturn in the resources available for development.
ولكن، في حين أكد مؤتمر ريو على ضرورة زيادة اﻹسهامات المقدمة لبرامج التنمية، ما فتئنا نشهد لﻷسف هبوطا حادا في الموارد الموفرة للتنمية
Both the Office and UNCTAD should be funded exclusively from the regular budget, which should be increased, if necessary, to allow both bodies to function properly.
وينبغي تمويل المكتب والأونكتاد حصراً من الميزانية العادية، التي ينبغي أن تزاد، إذا دعت الضرورة، للسماح لكلتا الهيئتين بأداء وظيفتهما على النحو الصحيح
If the height of the building is more than 3.5 meters, the thickness of the block wall should be increased to 200mm, then it can reduce 600 ton per 1000m2.
إذا كان ارتفاع المبنى أكثر من 3.5 متر، سمك يجب زيادة جدار الكتل إلى 200 مم، ثم يمكن أن يقلل 600 طن لكل 1000M 2
It also believed that women's representation in the human rights treaty bodies should be increased, in line with United Nations efforts to mainstream a gender perspective.
وهي تعتقد أيضا بضرورة زيادة تمثيل النساء في الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تمشيا مع جهود اﻷمم المتحدة في إدماج منظور يراعي نوع الجنس
The participation of young people in decision-making and in current social values should be increased through participation in entities involved in the social and economic running of the country.
فينبغي زيادة مشاركة الشباب في صنع القرار، وفي القيم اﻻجتماعية الراهنة، من خﻻل إشراكهم في الكيانات التي تنهض باﻹدارة اﻻجتماعية واﻻقتصادية للبﻻد
The number of non-permanent members should be increased on the basis of equitable geographical representation, and the fulcrum of decision-making should shift.
وينبغي أن يزداد عدد اﻷعضــاء غير الدائمين على أســاس التمثيــل الجغرافــي العادل، وأن تنتقل نقطة ارتكاز صنع القرار
He concluded that resource mobilization efforts should be increased to offset further decline in funds for development of the Non-Self-Governing Territories.
واختتم كلمته قائﻻ إنه يتعين زيادة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد لمواجهة اﻻنخفاض المطرد في اﻷموال الﻻزمة لتنمية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
(a) Cooperation in the energy efficiency field should be increased between the industrialized countries
أ ينبغي زيادة التعاون بين البلدان الصناعية وبلدان العالم النامي
Accordingly, awareness and training in the field of information and communications technology should be increased, and the right incentives should be introduced in public institutions, as they are considered preconditions for the successful adoption and implementation of innovation.
ووفقا لذلك، ينبغي زيادة الوعي والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم الحوافز المناسبة في المؤسسات العامة، لأنها تعتبر شروطا مسبقة للنجاح في تبنّي الابتكار وتنفيذه
Also recognizing that the private sector is an important stakeholder, whose contribution to the development of infrastructure and productive capacity should be increased, including through public-private partnerships.
وإذ نسلم أيضا بأن القطاع الخاص طرف معني ذو أهمية، ينبغي أن تزيد مساهمته في تطوير الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص
On the other hand, it believed that aid should be increased to those developing countries making a demonstrated commitment to govern justly, invest in their people and promote entrepreneurship.
واضافت أنها تعتقد من ناحية أخرى أن المعونة ينبغي أن تزيد إلى البلدان النامية التى تبين التزاماً واضحاً بان تحكم بالعدل، وان تستثمر شعوبها، وان تشجع المشروعات التجارية
Awareness should be increased of the fundamental linkages between improving the status of women and demographic dynamics, particularly through women ' s access to education, primary and reproductive health care programmes, economic independence and their effective, equitable participation in all levels of decision-making.
ينبغي زيادة الوعي بالصﻻت اﻷساسية القائمة بين تحسين مركز المرأة والديناميات الديموغرافية، وبخاصة عن طريق حصول المرأة علــى التعليــم وبرامــج الرعاية الصحية اﻷولية والتناسلية، واﻻستقــﻻل اﻻقتصادي، ومشاركتها الفعالة العادلة في جميع مستويات اتخاذ القرارات
The Board pointed out and the Administration agreed that on the basis of the work indicated in the sixth progress report, the estimate for contractual services should be increased by $1.6 million, from $39.74 million to $41.33 million.
أشار المجلس الى أنه، استنادا الى العمل الوارد في التقرير المرحلي السادس، ينبغي أن يزاد تقدير الخدمات التعاقدية بمبلغ ١,٦ مليون دوﻻر، أي من مبلغ ٣٩,٧٤ مليون دوﻻر الى مبلغ ٤١,٣٣ مليون دوﻻر، وقد وافقت اﻹدارة على ذلك
Given the potential public health impact and benefit of an effective malaria vaccine, private and public investment in malaria vaccine development should be increased, with cooperation among researchers, institutions, vaccine developers and funding agencies intensified in order to meet this global challenge.
وبالنظر إلى الأثر والفائدة المحتملين للقاح فعال ضد الملاريا على الصحة العامة، فإن الاستثمار الخاص والعام من أجل تطوير لقاح للملاريا يجب أن يزداد، مع تكثيف التعاون بين الباحثين والمؤسسات البحثية ومطوري اللقاحات ووكالات التمويل من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي
If the soil relates to a stable- not crumbly, moderately humid- it will suffice trench depth of about 40 cm to more unstable soil-. Black soil, peat, sand- this value should be increased up to 70-80 cm.
إذا تعلق التربة لمستقر- وليس متفتت، رطب معتدل- أنه لن يكون كافيا عمق الخندق حوالي 40 سم إلى المزيد من عدم الاستقرار التربة- أسود التربة والجفت، والرمل- ينبغي زيادة هذه القيمة تصل إلى 70-80 سم
when there were only four peace-keeping operations, should be increased.
كانت هناك أربع عمليات لحفظ السلم فقط، ينبغي أن يزاد فيه
Results: 621, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic