SHOULD BE SIMPLIFIED in Arabic translation

[ʃʊd biː 'simplifaid]
[ʃʊd biː 'simplifaid]
وينبغي تبسيط
يجب تبسيط

Examples of using Should be simplified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The accession procedure for landlocked developing countries should be simplified to take into account the individual levels of development and the special needs and problems caused by the geographical disadvantage of being landlocked.
ينبغي تبسيط إجراءات انضمام البلدان النامية غير الساحلية بحيث يراعَى مستوى التنمية في كل بلد واحتياجاته الخاصة والمشاكل الناجمة عن موقع هذه البلدان المتضررة جغرافيا لكونها بلدانا غير ساحلية
Draft articles 24 and 25 on completed and continuing wrongful acts should be simplified, but the distinction should be preserved, since a completed wrongful act was qualitatively different from a continuing one and might involve different consequences.
وينبغي تبسيط مشروعي المادتين 24 و25 المتعلقتين بالأفعال غير المشروعة التامة والمستمرة، غير أنه ينبغي الإبقاء على هذا التمييز، ما دام الفعل غير المشروع التام يختلف نوعيا عن الفعل غير المشروع المستمر وقد تترتب على ذلك نتائج مختلفة
The agenda of the sessions of the General Assembly should be simplified as much as possible by grouping or merging related items, after consultation and with the agreement of the delegations concerned.*.
ينبغي تبسيط جدول أعمال دورات الجمعية العامة إلى أقصى حد ممكن من خلال تجميع أو دمج البنود التي توجد بينها صلة، بعد التشاور مع الوفود المعنية وبموافقتها
However, the procedures should be simplified even further with the aim of improving the services furnished to recipient countries and enhancing their capacity to manage their development programmes and projects.
واستدرك قائلا إن أوكرانيا، ما زالت ترى، رغم ذلك، أنه يجب تبسيط الإجراءات لتحسين الخدمات المقدمة إلى البلدان المستفيدة، وزيادة قدرتها على إدارة البرامج والمشاريع الإنمائية
be replaced by a genuine debate in the General Assembly, and the procedures should be simplified so as to save the Organization the large sums that we are presently wasting because of duplication of efforts.
تُستبدل بمناقشة مخلصة في الجمعية العامة، وينبغي تبسيط الإجراءات بغية أن تُوفَّر على المنظمة المبالغ الضخمة التي نبددها حاليا بسبب ازدواجية الجهود
The agenda of the General Assembly should be simplified by grouping or merging, to the extent possible,
ينبغي تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة بتجميع البنود المتصلة ببعضها
A new family code should be drafted, while the placement of children in the care of foster parents or other institutions should be simplified. The question of international adoptions should also be resolved by way of legislation.
ويجب وضع قانون أسرة جديد وينبغي تبسيط عملية وضع اﻷطفال في أسر التبني أو في مؤسسات أخرى، وحل مشكلة التبني الدولي باعتماد قانون في هذا الشأن
Recommendation 3. The performance indicators should be simplified and made more realistic based on e-SMART criteria
التوصية 3- ينبغي تبسيط مؤشرات الأداء وجعلها أكثر واقعية استناداً إلى معايير e-SMART()
three-tiered architecture of the corporate portion of the SRF- consisting of goals, sub-goals and strategic areas of support- is too onerous and should be simplified.
الجزء المثلث الأضلاع لإطار البرنامج الإنمائي المتألف من الأهداف، والأهداف الفرعية، ومجالات الدعم الاستراتيجية، مكلف وينبغي تبسيطه
The accession procedure for LLDCs should be simplified and there is a need to take into account the individual levels of development and the special needs and problems caused by the geographical disadvantage of being landlocked during the World Trade Organization accession process.
ينبغي تبسيط إجراءات انضمام البلدان النامية غير الساحلية وتوجد حاجة إلى مراعاة مستويات التنمية الفردية والاحتياجات الخاصة والمشاكل الناجمة عن الأضرار الواقعة بسبب الموقع الجغرافي للبلدان النامية غير الساحلية أثناء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
In a number of cases, the description of objectives(see, for example, A/58/6(Sect. 2), table 2.13) should be simplified(see also comments of the Committee on this issue in paras. 19-25 above).
ففي عدد من الحالات(انظر، على سبيل المثال، A/58/6(الباب 2)، الجدول 2-13) ينبغي تبسيط وصف الأهداف(انظر أيضا تعليقات اللجنة على هذه المسألة في الفقرات 19-25 أعلاه
After discussion, the Working Group agreed that draft recommendation 20 should be simplified to provide that in the event substantive consolidation was ordered, a single or first meeting of creditors(where such a meeting was required under the insolvency law) might be convened.
بعد مناقشة، اتفق الفريق العامل على ضرورة تبسيط مشروع التوصية 20 لينص على أنه في حالة الأمر بإدماج موضوعي، يجوز عقد اجتماع واحد أو أول للدائنين(حيثما يقضي قانون الإعسار بعقد اجتماع من هذا القبيل
ICSC decided that post adjustment system should be simplified by the elimination of special measures for: high inflation; abrupt devaluation; continuous devaluation;
وقررت اللجنة أنه يتعين تيسير نظام تسوية مقر العمل عن طريق إلغاء التدابير الخاصة بما يلي:
Ms. GÜRAY(Observer for Turkey) said that her delegation basically agreed that some items in the draft legislative guide should be simplified or combined to the extent possible, but that the complexity of the matters addressed must be taken into account.
السيد غوري مراقب عن تركيا: قال إن وفده يتفق عموما على ضرورة تبسيط بعض البنود في مشروع الدليل التشريعي أو دمجها قدر الإمكان، غير أنه يتعين مراعاة تشعب المسائل التي تتم معالجتها
The Committee believes that the process should be simplified and that communication between troop contingents, the mission headquarters and United Nations Headquarters should be improved to ensure the timely and accurate transmission of information on troop strengths in the mission area.
وتعتقد اللجنة بضرورة تبسيط هذه العملية وتحسين الاتصالات بين الوحدات العسكرية ومقار البعثات ومقر الأمم المتحدة بما يكفل نقل المعلومات عن قوام القوات في منطقة البعثة في حينها وبدقة
Procedures should be simplified without threatening tenure security
أمّا الإجراءات فيجب أن تُبسَّط من دون تهديد أمن الحيازة
The Commission further stipulated that the administration and design of the scheme should be simplified, while optimizing its cost, with overall reference to the scheme provided in
ونصت اللجنة كذلك على وجوب تبسيط تصميم هذا النموذج وإدارته، مع الاستفادة إلى أقصى حد من تكاليفه، على
An evaluation of the child development project funded jointly by the Government, UNICEF and the World Bank/International Development Association showed that institutional processes should be simplified for better implementation, especially in the context of decentralization.
وقد أظهر تقييم لمشروع نماء الطفل تم تمويله بالاشتراك بين الحكومة واليونيسيف والبنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية ضرورة تبسيط العمليات المؤسسية، من أجل تحسين تنفيذها، لا سيما في سياق تحقيق اللا مركزية
(i) The examples of available tools for building sustainable institutional arrangements, such as the suggested templates, are useful and should be simplified and tailored to fit the context of developing country Parties.
عينات الأدوات المتاحة المتعلقة ببناء الترتيبات المؤسسية المستدامة، كالنماذج المقترحة()، هي أمثلة مفيدة ينبغي تبسيطها وتصميمها بشكل يتناسب مع سياق البلدان النامية الأطراف
mobility should be mandatory while inter-agency mobility should be encouraged. Inter-agency agreements and other relevant rules should be simplified and presented more consistently.
يكون إلزاميا في حين ينبغي تشجيع التنقل فيما بين الوكالات، وينبغي أن تبسَّط الاتفاقات فيما بين الوكالات والقواعد الأخرى ذات الصلة بها وأن تعرض على نحو أكثر اتساقا
Results: 69, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic